Непокорная жена повелителя иллюзий (СИ) - Крымова Вероника (читать книги онлайн полностью txt) 📗
— Вы же не хотели пить?
— Передумала, — отозвалась я, поднимаясь.
Райдер пожал плечами и отвернулся, чтобы взять хрустальный бокал. Тем временем я тихо подошла к столику, делая вид, что любуюсь фарфоровой вазой.
— Нравится? — хозяин дома вручил мне стакан, я сделала обжигающий глоток и поморщилась. — Семейная реликвия, уже много лет передается из поколения в поколение.
Ваза, и правда, приковывала взор. На фоне небесно-голубого фарфора красовалось изображение черного ящера — искусно передана каждая чешуйка, по рельефным крыльям так и хочется провести подушечками пальцев.
— Миленькая, — процедила я сквозь сжатые зубы.
А еще наверняка тяжелая. Жаль, что придется разбить ее о вашу голову милорд.
— Кстати, у нее есть секрет — хотите, покажу?
Глухой смешок и вазу выхватывают у меня из-под носа. Мужчина небрежно берет ее за изогнутую ручку и опускает в круглый аквариум — по мере того, как вода заполняет вазу, меняется рисунок. Вместо лизарда с раскинутыми крыльями, на голубой поверхности проявляется…
Быть того не может! Неужели…
Странное существо, похожее на серого пушистого зверя с вытянутым тельцем и большими ушами. Чем больше я вглядывалась, тем ниже падала моя челюсть — до самого декольте. Я уставилась на лорда.
— Забавно, правда?
— 3-забавно.
— Эти твари-лизарды, до чего гадкие существа. Облюбовали лерийсике пещеры, вили там гнезда — пришлось приложить немало усилий, чтобы выкурить их оттуда. Дед мне рассказывал, что, будучи ребенком, слышал от своего отца легенду. Дескать, эти твари при наступлении опасности способны принимать вид маленького, безобидного зверька.
Легенду? Ну-ну…
Ладно, не время сейчас думать об этом. Пока не стало слишком поздно, пора выбираться отсюда. Дождавшись, когда лорд Райдер отвернется, подкралась к шкафу, схватила бутылочку из синего стекла за горлышко, размахнулась и…
— Бах!
Дверь слетела с петель, в гостиную ворвались вооруженные люди, со стороны коридора послышались крики, звон стали и ругательства. Одного из мужчин я узнала — стражник принцессы, остальные были найлирийцы — смуглая кожа, сверкающие серебром волосы…
— Лорд Райдер, вы арестованы!
Отступила назад, прижимаясь спиной к стене. Сердце колотилось в груди, отдаваясь в ушах гулким эхом.
— Изабель!
Что? Где?!
Глаза наполнились слезами — родной, любимый голос…
— Жив! Брендон, я знала! Знала…
Маг пробирался вперед — камзол изодран, кровоподтек на щеке, рука сжимает тонкий меч. Не помня себя от радости, бросилась к любимому, обвила за шею руками и принялась с жаром целовать лицо, губы, глаза.
— С тобой все в порядке? — чувствовала, как напряженные мышцы бугрятся под рубашкой, ледяной, полный ненависти взгляд мимо меня — туда, где Райдера окружила королевская стража.
— А ты, ты как?
— Изабель, ты не ответила.
— Я так волновалась, так переживала. Хвала небесам, ты жив!
— Изабель…
— Почему ты спрашиваешь обо мне? Это же ты остался один… там… твоя жизнь была в опасности.
— Жизнь без тебя не имеет смысла, Изабель…
Он прижал меня к себе, так крепко, что стало трудно дышать.
— Мне не причинили вреда. Все хорошо, — прошептала я.
Лицо Брендона прояснилось, тьма из сапфировых очей отступила, и он поцеловал меня со всей страстью, на которую был способен.
Прошло два дня, лорда Райдера заключили в темницу. Казалось, все позади, но мир вокруг изменился. Цветы в садах начали увядать, деревья сбрасывали недозрелые плоды, сочная зеленая трава сохла вместе с землей.
Никто не знал, что происходит, но все были уверены — это связано с уничтожением волшебных цветов. Один из них, тот, что небрежно кинул мне лорд Райдер, я унесла с собой. Он почти высох, но я продолжала менять воду, в надежде, что растение оживет хотя в глубине души понимала — все бесполезно.
Райдер, обрек родную страну на медленную, мучительную гибель. Но оставался еще один вопрос — чтобы его прояснить, пришлось запастись терпением. Я ждала, караулила, сидела в засаде, и вот наконец в одну из ночей повезло!
Шукшунчик выполз из-под одеяла. Оглядываясь, зверек бесшумно крался к окну, пока я делала вид, что крепко сплю. Осторожно приоткрыла веки, подглядывая за маленьким плутишкой. Щенок запрыгнул на подоконник и… спикировал вниз. Сердце екнуло, хотя я ждала чего-то подобного — ведь на вазе найлирийца была точная копия моего найденыша. В ночном небе парил лизард — прекрасный, грациозный хищник, наводящий ужас на местных жителей. Полетав, ящер вернулся к дому, коснулся кроны яблони и… исчез.
— Так-так, — скрестив руки на груди, я не сводила взгляда с мохнатого проказника, с трудом забирающегося в окно, чтобы вновь попасть в спальню. — Значит, вот кто все это время воровал продукты из кладовой, хитрюга!
Нет, каков наглец, пристроился, тут, понимаешь, на все готовое. Прокормить щеночка и лизарда, жителя лирийских пещер — разница!
— Значит, это ты спас Брендона? Разорвал оживший плющ? Мой маленький герой, — я почесала зверька за ушком. — Завтра велю выдать тебе двойную порцию…
Ведь только Шукшунчик, которого никто не брал в расчет, оставался тогда в комнате — один на один с сошедшим с ума растением и бездыханным телом Брендона.
Зверек фыркнул и поплелся к кровати, прижав к спине белые уши.
— И что? И все?
Обернулся, жалобно посмотрел на меня и, запрыгнув на постель, полез обратно под покрывало, всем своим видом показывая: А что ты хочешь? Приютила — заботься, а то, что, я иногда превращаюсь в чудовище… У всех свои маленькие слабости, знаешь ли…
Пришлось рассказать Брендону про секрет Шукшунчика. Граф Арундел, конечно, был не в восторге, но в конце концов смирился.
— Ничего, у нас дом большой, места всем хватит, — рассудительно заметила бабуля, по-хозяйски накрыв своей ладонью руку барона Монфора, сидевшего рядом.
Последнего словно подменили — каждое утро он появлялся в столовой гладко выбритым, надушенным, а после того, как бабушка невзначай заметила, что обещала внуку прогулку на яхте и купание с дельфинами, в тот же день организовал поездку.
— Мне кажется, или это начало большой и крепкой… дружбы? — со смехом поделилась я с Брендоном.
— Они отлично смотрятся вместе.
— Ты уверен?
— Женщины рода Лавуан способны сводить мужчин с ума, лишать разума, сжигая душу дотла и возрождать из пепла поцелуями.
— Даже так? — хмыкнула я, увлекая мужа в глубь сада — туда, где под резными сводами беседки мы могли побыть вдвоем.
— Моя душа как раз требует срочного возрождения, Изабель… Я гибну!
— Так лучше? — легко дотронулась губами до его рта.
— Продолжайте, леди де Клермон. Вы на правильном пути.
Мы смеялись, дурачились, целовались, используя для этого каждый укромный уголок. Я таяла от его объятий словно податливый воск, ценила каждую минуту, проведенную рядом с этим мужчиной, и была благодарна за его терпение. Он ценил нашу все больше крепнущую связь, дорожил моим мнением, прислушивался к советам. Мне очень важно было чувствовать его поддержку, а близость с ним сводила с ума. Впервые в жизни я чувствовала себя желанной и желала сама.
В конце недели мы получили приглашение во дворец. Ее величество устраивала праздник в честь своего дня рождения. Будучи членами свиты принцессы Линель, проигнорировать приглашение мы не могли.
Пышные празднества отменили, заменив их скромным приемом. Мы прибыли в числе последних гостей, бабушка сопровождала барона Монфора. Вот у кого сегодня настроение замечательным, так это у барона! Он не отходил от своей дамы ни на шаг, бабуля, судя по всему, отвечала полной взаимностью.
Королева Дамнэйт блистала, подобно луне на темном небосводе — две серебряные косы, увитые жемчугом, спускались по плечам, но больше всего впечатлило платье. Найлирийские женщины недолюбливали кринолины, предпочитая наряды из легких, струящихся тканей. Наряд королевы был выполнен из тонкого, невесомого шелка с ажурными вставками на спине и рукавах.