Беспокойные будни тёмного архимагистра (СИ) - Сандер-Лин Галлея (серии книг читать онлайн бесплатно полностью TXT) 📗
Верманд снова взял Альвинору, "как принцессу", и вместо того, чтобы углубляться лес, стал забирать вправо, но теперь не скакал по деревьям, а просто быстро шёл.
— Мы немного обойдём городок и зайдем с другой стороны, — проинформировал он. — Они нас уже потеряли, так что сегодня больше не найдут.
— А кто эти "они"? — Альвинора не могла не спросить, от кого они прятались, хотя и не была уверена, что действительно хочет это знать.
— Те, кому давно пора преподать урок… И не один! — уклончиво сообщил парень, и она решила больше не настаивать. Если посчитает нужным, сам потом всё расскажет.
Находиться "в объятиях" оборотня было странно. Аль ощущала неуверенность и волнение, да и сама ситуация довольно смущающая. Интересно, а если бы он был её братом, она чувствовала бы себя так же? Нет, вряд ли. Но вместе с тем с его рук слазить не хотелось категорически. Тут было так тепло и уютно. Так бы и заснула.
Когда они приблизились к Тиаре, Альвинора пересилила себя и предложила:
— Может, я пойду сама?
— Да, думаю, теперь можно. Ну как, накаталась? — лукаво спросил Верманд и подмигнул.
"Такое ощущение, что у него поднялось настроение. Это оттого, что проучил наших преследователей?"
— Ага, было здорово! — просияла она.
Сейчас они находились на опушке леса, до городка было рукой подать, и освещения вполне достаточно, чтобы снова полюбоваться на кошачьи "атрибуты" оборотня, только теперь уже спокойно и без спешки. Но больше, чем полюбоваться, до них захотелось дотронуться. Сильно-сильно, нестерпимо. Аж кончики пальцев покалывало.
— А можно потрогать? — она гипнотизировала взглядом уши и хвост Верманда.
— Что именно? — ухмыльнулся он.
— Эм… Ушки… и хвостик… — благоговейно проговорила Аль.
— Эх, девушки, и что вас тянет на всё мягкое и пушистое? — вздохнул парень и повернул к ней голову. — Трогай.
Её восторгу не было предела. Ушки! Они такие мягенькие, бархатистые, тёплые. А внутри нежный пушок. Альвинора гладила, бережно касалась руками, аккуратно проводила пальцами.
"А-а, это просто божественно!"
Оборотень деликатно откашлялся, и она поняла, что перешла границу дозволенного. С сожалением оторвалась от желанных ушей, но разочарование длилось недолго, потому что Верманд приподнял хвост и буквально вложил его в её ладонь. Пальцы погрузились в пушистый мех. Аль честно пыталась себя контролировать, ведь у котов хвост, пожалуй, самое чувствительное место, к которому чужаков не подпускают, но соблазн оказался сильнее. Она решила, что если потрогает, совсем немножечко, то никому этим не навредит.
"Хвостик, родименький, какой же ты потрясающий! Нет, это Верманд потрясающий!" — Альвинора бережно держала пятую конечность оборотня и перебирала пальцами длинный серебристый мех, наслаждаясь ощущениями.
Верм честно терпел "осмотр" и ощупывание, но был уже на пределе. Всё-таки подобные прикосновения к стратегическим частям тела очень интимны. Это один из элементов брачных игр, поэтому такое позволяют только кому-то очень близкому. Альвинора, конечно, ни о чём не знает (да это и к лучшему), но неосведомлённость девушки не отменяет волнующего трепета от её деликатных касаний. Когда она трогала его уши, он едва не замурлыкал, а уж теперь… Оборотень старался ничем себя не выдать и старательно сдерживал дрожь, которая уже готова разлиться сладким теплом по телу.
Наконец он мягко, но настойчиво высвободил хвост из её шаловливых ручек и опустил подопечную на землю.
— Прости, я немного "заигралась", — девушка явно смутилась и не знала, куда девать глаза.
Верманд видел: всё, что делала Альвинора, она делала искренне и без задних мыслей, поэтому у него даже не было сил на неё сердиться. Он снова принял облик человека и по-братски погладил её по волосам:
— Ничего страшного. Рад, что тебе понравилось. А теперь… может, пройдёмся и насладимся остатком этого вечера?
Прогуливаясь, они наткнулись на лавку с артефактами, которая, как ни странно, в этот поздний час была всё ещё открыта. На вывеске значилось "Магические безделушки Майера". Милый старичок (Аль хотелось верить, что он действительно такой и это не притворство) приветливо заговорил с Вермандом:
— А-а, молодой человек, вы снова ко мне заглянули. Необычно видеть вас с барышней. Примите мои поздравления, совет вам да любовь.
"Что-что? Какие ещё поздравления?! — опешила Альвинора и почувствовала, что кровь приливает к щекам. — Он нас за парочку принял?"
— Добрый вечер, господин Майер, — оборотень склонил голову в приветственном жесте. — Вы… эм… поспешили с выводами. Это моя подопечная — Альвинора, природница.
— О, прошу простить. Я уж было подумал… Кхм… Хорошего вечера, барышня, — хозяин лавки послал Аль извиняющуюся улыбку.
— И вам вечер добрый, — приветливо откликнулась она, хотя её до сих пор не отпустило смущение.
— Чего изволите, молодые люди? — тон хозяина лавки стал деловым, но всё равно в нём сквозила доброжелательность. — Охранный амулет? Укрепляющее зелье?
Аль промолчала и выжидательно посмотрела на Верманда. Он ведь не просто так её сюда привёл. Значит, хотел что-то купить.
— Нам что-нибудь для ментальной связи, — "раскрыл карты" парень. — Не слишком заметное, простое в управлении, чтобы даже новичок легко справился.
— Одну минуту, дайте подумать… — господин Майер наклонился и теперь копался за прилавком, перебирая какие-то коробочки. — Я так понимаю, это для связи между вами двумя?
— Да, именно так, — кивнул оборотень.
— Тогда… Думаю, эта парочка вам подойдёт, — старичок ещё активнее зашуршал свёртками. — Где же… А, вот они! — он извлёк квадратную коробочку, обтянутую серой атласной тканью.
Аль не терпелось узнать, что же там находится, и она не была разочарована. Внутри коробочки обнаружился тонкий мужской браслет из серебристого металла с голубыми вставками и небольшого размера женская заколка в виде бледно-голубого цветка с серебристыми листочками.
— Спасибо, это именно то, что нужно, — одобрил Верманд, рассматривая артефакты. — Похожи на обычные украшения, не слишком дорогие, но изящные. Особо в глаза бросаться не будут.
— Да, молодой человек, вы правы. Они не слишком заметны, но послужат вам исправно, — деловито заявил торговец. — Эти артефакты настроены на взаимную связь, поэтому даже случайно вы не свяжетесь с кем-то другим. Это обеспечит конфиденциальность информации. К тому же они работают на достаточно большом расстоянии, — проинформировал он.