Пляж, вояж и желтый саквояж (СИ) - Дубинина Мария Александровна (мир книг TXT) 📗
— Одри, что-то не так. Я прав?
— Не хочу возвращаться в Лиару, — призналась она. — Здесь все такое настоящее, такое живое, яркое. А в том дорогущем отеле мне неуютно. Как будто там сказка закончится.
— Что за глупости? — Зак присел рядом и погладил ее по руке. — Пока я рядом, сказка тебе обеспечена.
— Пока, — эхом повторила Одри. — Но ведь это не навсегда.
Она почувствовала, как он напрягся после ее последних слов, но ведь примерно этого она и ждала. Просто курортный роман без обязательств.
— Какая же ты милая, — улыбнулся Зак, и все грустные мысли растворились от тепла его губ на ее губах.
Зак увлек ее на простыни, ещё пахнущие кондиционером для белья, и Одри оказалась придавлена его тяжестью. В очередной раз она ощутила себя такой хрупкой и беззащитной в его объятиях, и это делало ее счастливой. Она прижалась к нему, стремясь запомнить каждую проведенную с ним секунду. И с губ против воли сорвались совершенно лишние слова.
— Я тебя люблю.
Утром Одри жалела о сказанных под влиянием момента словах. Зак то ли не услышал их, то ли сделал вид, что не услышал, но ее робкое признание в любви так и повисло в воздухе, ставшим таким горячим от их взаимной страсти. Зря она позволила себе эту непростительную слабость — открыть душу перед человеком, с которым навсегда расстается меньше чем через неделю.
После той ночи Одри проснулась одна, хотя постель все ещё хранила тепло чужого тела, а на подушке еще не разгладилась вмятина от его головы. И запах. Совершенно особенный мужской запах, который ни с чем не спутаешь. Потом был завтрак, освобождение кают, прощание с кораблем. Телепортационная станция на небольшом островке, короткий, почти что формальный досмотр вещей — и вот уже ветер Лиары бьет в лицо. За все это время Одри перемолвилась парой слов лишь с Виолой. Подруга была довольной и умиротворенной и довольно бегло описала свою ночь в компании старпома Ранди, чей тусклый рыбий взгляд был с лихвой компенсирован многими другими достоинствами. Одри кивала и улыбалась, но чувствовала странную тоску. Словно одно хорошее в ее жизни закончилось, в другое не начнется.
Наверное, она просто немного устала от отдыха. Ну надо же, и такое бывает.
В номере, который встретил Одри чистотой, прохладой и абсолютной тишиной, она первым делом скинула босоножки и прошлась по ворсистому ковру на балкон. Сама не знала, на что надеялась, может, что увидит там по соседству Зака, который будет также лучезарно улыбаться ей, как и всегда. Но его балкон был пуст, зато ухо уловило что-то похожее на стук, доносящийся из глубин ее номера.
Одри пошла открывать, по пути бросив взгляд в зеркало. Волосы были в порядке, помаду, конечно, не мешало бы освежить, но когда это ее беспокоило. В невероятном волнении она распахнула дверь на всю ширь и застыла с глупой улыбкой на губах.
Но на пороге вместо Зака стоял Сильвер с весьма неоднозначным выражением лица.
— Сильвер?
Одри было неловко и даже немного неприятно его видеть после того странного поцелуя, хотя она и пыталась потом в мыслях списать его на действие алкоголя. Сильвер осмотрел комнату за ее плечом и, отодвинув Одри в сторону, без приглашения вошел. Это было настолько на него не похоже, что у Одри просто не нашлось слов, чтобы ему возразить.
— Что ты…
— Молчи и слушай, — перебил он. — Пожалуйста. Ты должна была захватить с собой в Лиару небольшой сувенир от шефа.
Одри удивленно приподняла брови.
— Откуда ты это знаешь?
— Потому что я именно тот человек, с которым ты должна была встретиться. Передай мне вещь и покончим с этим, чтобы как следует насладиться оставшимся временем отпуска. Думаю, тебя этот вариант тоже устроит.
— Подожди, я ничего не понимаю, — пробормотала Одри, оглянувшись на неплотно прикрытую дверь. — Ты друг Антонио Γотлинда? Почему сразу не сказал?
У Сильвера дернулось веко, и это не укрылось от Одри. Она вдруг почувствовала тревогу.
— Ты мог сразу сказать мне все, зачем тянуть до последнего?
— Я должен был убедиться.
— В чем? Что я это я? Глупости. Шеф сказал, что ты знаешь, как меня найти.
— Просто отдай вещь и разойдемся по — хорошему, — потребовал Сильвер и протянул руку. Одри уставилась на нее, как на гремучую змею. Можно было прямо сейчас со всем покончить. Она отдаст кулон, и беременная жена Антонио успокоится, а Одри честно отработает подаренную ей путевку в мир мечты.
Но почему-то она не спешила этого делать.
— А ты тут что забыл? — спросил Зак, в самый подходящий момент заглянув в номер к Одри. Он вошел как хозяин, вертя в руках универсальную карту-ключ. По лицу Дина Одри поняла, что Зак ему все испортил.
— Увидимся за обедом Одри, не забудь захватить сувенир, — сказал он и вышел из комнаты, нарочно задев Зака плечом. Тот удивленно проводил его взглядом и обратился к Одри:
— Про какой сувенир он говорил? Что ему нужно от тебя?
Он явно был встревожен встречей с Дином, и в любое другое время Одри бы задумалась о причинах, но не сейчас. Сейчас она чувствовала, как на нее надвигается цунами.
— Подожди! Можешь посидеть пару минут тихо? — попросила Одри, настроила стационарный линофон и набрала личный номер шефа. Протяжные гудки и тишина. Липкое чувство страха стало подниматься изнутри. Спина мгновенно покрылась холодным потом. Одри набрала номер косметологической клиники и с замиранием сердца слушала гудки. Зак послушно молчал рядом.
Примерно на пятом гудке, связь установилась.
— Одри? Почему звонишь на внешний канал? — высоким голосом спросила временная заместительница Одри по креслу секретарши.
— Синди, я никак не могу дозвониться до шефа. Он куда-то уехал?
— Как? Ты не знаешь? Ну да, откуда бы тебе знать, ты же на курорте. А он умер! Три дня назад нашли в собственном кабинете, — в трубке ненатурально всхлипнули.
— Кто умер? Подожди. Подожди, как это, умер?
— Ну как, как, — закудахтала Синди. — Как все люди. Хотя, — она понизила голос, — что-то там нечисто.
Одри с абсолютно белым лицом оборвала связь и медленно сползла по стене на пол. Зак подхватил ее как раз вовремя, не дав приложиться головой о тумбочку.
— Что случилось?! — рявкнул он, тряхнув ее за опущенные плечи. — Кто умер?
Одри в ответ расплакалась. Заку пришлось сбегать в ванную и набрать воды в стакан. Сунув его в ей руки, он сел рядом.
— Расскажи мне что случилось, я помогу тебе. Ничего не бойся.
Все одновременно встало на свои места. Человек, похожий на Антонио, который беззаботно отдыхал в Пуанге вместе со своей ни капельки не беременной женой. Интерес Сильвера, который он начал проявлять к ней, как только увидел. Кулон, подаренный бывшим парнем, который Сильвер по ошибке принял за тот самый кулон и потом вернул с видом благодетеля. Стало ясно, зачем он всюду за ней таскался, и почему был поврежден глубоководный артефакт Зака. Просто гид слишком сблизился с Одри и попал под удар. А теперь ещё и мертвый шеф, который всю эту кашу и заварил.
Теперь слова Виолы о том, что ее хотел убить Дин, получили подтверждение. Но что делать? К кому обратиться? Она далеко от дома, сбежать не получится! Стоит ли рассказывать эту историю Заку, ведь один, самый важный, вопрос все еще оставался открытым?
Что это за кулон такой, если ради него люди готовы пойти на убийства?
— Все началось с того, что мой шеф попросил меня передать одну вещицу своему брату через посредника в Лиаре, а взамен дал мне отпуск и полностью оплатил этот проклятый тур. Какая же я дура! Нужно было еще тогда догадаться, что это неспроста!
— Что за вещица?
— Кулон какой-то. Но шеф сказал, что этот человек будет ждать меня здесь, в Лиаре, а Сильвер сказал, что он это тот самый посредник. Но ведь Дин был со мной с самого начала, мы вместе телепортировались из Глории.
— Да, — согласился Зак, — не сходится. И ты не знаешь, с чего весь переполох?
— Нет… Ума не приложу.
Одри прижалась к его плечу и вытерла слезы ладонью. Рассказала все, что поняла буквально пару минут назад, даже самые страшные подозрения. Озвученные вслух, они стали еще более пугающими.