Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Лунная Заводь (ЛП) - Эндрюс Илона (книги полностью TXT) 📗

Лунная Заводь (ЛП) - Эндрюс Илона (книги полностью TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Лунная Заводь (ЛП) - Эндрюс Илона (книги полностью TXT) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Ричард нравился ему в роли предателя. Большая часть родственников Серизы состояла из ее двоюродных братьев, их детей и родственников по браку, но только ядро семьи знало о встрече Уро с Серизой. Ему удалось сузить список до восьми человек: Сериза, Ричард, Кальдар, Эриан, Мюрид, Петуния и Игната.

Кэтрин упомянула, что жена Ричарда ушла от него около года назад. Супруги, похоже, не жили долго с Марами.

Если бы у него была жена, и она ушла от него, он чувствовал бы себя беспомощным, решил Уильям. Он постарается найти самого большого и крутого засранца и прикончить его. Неважно, выиграет он или проиграет бой. В любом случае, он заменит эмоциональную боль реальной физической болью, с которой он сможет справиться, которая, в конечном итоге, станет лучше. Они были похожи, Ричард и он. Они не выказывали чувств, все держали в себе. Вечером он несколько минут сидел рядом с Ричардом. Они не сказали друг другу ни слова, храня спокойное молчание. Ричард проявил эмоции лишь однажды. Они оба смотрели, как Кальдар убирает нож обратно в ножны на поясе Эриана, и Ричард позволил себе страдальческий вздох.

Может, Ричард хотел доказать всем, что он не так беспомощен, как заставила его чувствовать жена.

— Этот человек носит в своем рюкзаке взрывчатку военного образца, — тихо сказал Ричард. — Они пришли из Странного мира. Магический толчок был настолько силен, что у меня заныли зубы.

— Сериза сказала, что он был солдатом. — Тон Кальдара был легок. — Уильям явно отправился на охоту. Пока он охотится на нашей стороне, мы побеждаем.

Они говорили о нем. Ха!

Двое мужчин долго молчали.

— Я не ударил эту дверь, — сказал Ричард.

— Хм?

— Дверь в бункер. Все сделал он. Он выбил ее прежде, чем я успел ударить. Я едва задел ее.

— Значит, тебе больно, потому что ты не получил синяк на плече? — спросил Кальдар.

— После того как мы вытащили Микиту, я осмотрел бункер. Одна из больших полок упала на дверь. Вес двери плюс полки…

— Ричард, я же говорил тебе сегодня, что ты похож на наседку. — Кальдар сделал несколько шагов вниз по лестнице, оказавшись в поле зрения. Уильям не шевелился.

— Ты должен расслабиться, брат. Ты так напряжен, что из-за тебя нас всех убьют.

— Этот человек опасен.

Кальдар поднял руки.

— Конечно, он опасен. У тебя должны быть яйца, чтобы вырваться из лап «Руки». Они охотятся, но на них никто не охотится. Кроме того, ты же знаешь, что она не привела бы его сюда, если бы они не пришли к какому-то соглашению. Она доверяет ему, а я доверяю ей.

— Она молода. Только не говори мне, что ты не видишь, что происходит. Я видел, как она смотрела на него, когда он тащил ее вверх по лестнице. Ее родители погибли. Она плохо соображает.

Кальдар повернулся на ступеньках лестницы. Уильяму пришлось отдать ему должное — Кальдар хорошо держал равновесие.

— Ричард, как ты думаешь, сколько ей лет?

— Ей… — Ричард не договорил.

— Да, — сказал Кальдар. — Ей двадцать четыре года. А тебе тридцать три. В своём воображении ты, должно быть, все еще подросток, в то время как она и Эриан

— малыши. Они выросли вместе. Мы все выросли. Я прихожу сюда чаще, чем ты. Густав управляет семьей, а Сери домом.

— Что ты имеешь в виду?

Кальдар тяжело вздохнул.

— Я имею в виду, что наш дорогой дядя Густав посадил семейный корабль Маров на мель. Ему мозгов не хватает для бизнеса. Ты мог бы дать ему бесплатно ящик с оружием из Сломанного, и он сумел бы продать его в убыток. Женевьева слишком занята, она имеет дело с Ларк и пытается накормить и напоить остальных детей, но когда дело доходит до этого, она просто не хочет иметь дело с деньгами. Не могу сказать, что виню ее. Я бы тоже не хотел этим заниматься. Итак, три года назад они сбросили все счета на Сери. Она ведет бухгалтерию, распределяет наши доли и оплачивает наши расходы. Как ты думаешь, почему она пошла со мной в Сломанный? Она знает, как все плохо, и она борется за каждый пенни, заглядывая в каждый угол, чтобы выручить больше денег. Мы выкарабкаемся из ямы, в которую нас загнал Густав, но продвигаемся медленно. Нас слишком много, черт возьми, и у всех постоянно возникают чрезвычайные ситуации, на которые расходятся деньги.

— Я понятия не имел. — Голос Ричарда звучит отрывисто.

Уильям поморщился. Он тоже понятия не имел. Денег у него не было в избытке, но он знал, что их надо тратить с умом. Там, в Легионе, у него была еда и снаряжение, так что все деньги, которые у него были, он тратил на отпуск, выпивку, книги и женщин. Первые несколько месяцев в Сломанном перевернули его мир с ног на голову. Его чуть не выселили, прежде чем он научился сначала оплачивать счета, а потом тратить на другие вещи. Он достаточно насмотрелся на Маров — их одежда была залатана, снаряжение старое, за исключением редких предметов кое-где, но все выглядели сытыми. Чтобы держать маровскую орду в узде, Серизе придется выжимать из себя все до последнего цента.

Кальдар продолжил.

— Они делают вид, что Густав всем управляет, но поверь мне, это все она. Если ты зайдешь к ней в комнату, разбудишь ее и спросишь, сколько у нас денег, держу пари, она скажет тебе остаток до пенни. Если кто-то из нас и мыслит ясно, то это она.

В голосе Ричарда зазвучала ледяная надменность.

— Я поговорю с Густавом, как только мы его найдем.

— И что скажешь? Что тебе не нравится, что наша забавная маленькая кузина выпрашивает мелочь, чтобы удержать нас на «богатом» уровне, к которому мы привыкли?

Ричард не ответил.

Лицо Кальдара дернулось.

— Когда я узнал об этом, то спросил Густава, и он посмотрел на меня так, словно я посадил себе на голову водяную лилию. Ей тогда был двадцать один год, а Густаву исполнилось двадцать четыре, он взял на себя управление семьей.

— Это неправильно, — сказал Ричард.

Кальдар пожал плечами.

— Она много работает, Ричард, а «Рука» только что вырвала ковер у нее из-под ног. Если эта голубая кровь делает ее счастливой, я буду только за. Она не встречалась с мужчиной уже три года, с тех пор как случился тот засранец Тобиас. Вот это вот неправильно. Конечно, время не подходящее. Поверь мне, если этот ублюдок голубой крови облажается, я буду первым в очереди, чтобы перерезать ему горло. Но до тех пор он ее гость, и мы с тобой будем ему рады.

— А если она влюбится в него, а он бросит ее? В последний раз, когда я смотрел, аристократы из Зачарованного не стояли в очереди за изгнанными невестами.

— Тогда она хотя бы немного поживет, — сказал Кальдар. — Совершит свои ошибки. Мы с тобой оба сделали немало. Мы большой гребаный камень у нее на шее. Она не может уйти, пока семья не встанет на ноги, а к тому времени она будет уже в твоем возрасте. Пусть она немного повеселится. Она может завтра умереть. Мы все можем умереть завтра.

Кальдар спустился по лестнице и повернул налево, направляясь к небольшому зданию. Несколько мгновений спустя удаляющиеся шаги Ричарда подсказали Уильяму, что он вошел внутрь.

Так что они знали, что он нравится Серизе, и, по крайней мере, Кальдар был полностью за это. Уильям сделал мысленную пометку разузнать о Тобиасе.

Уильям дал Ричарду несколько секунд, чтобы отойти от двери, пересек переднее крыльцо и нырнул в траву, растущую у стены, прячась от часовых.

Он услышал тихий шорох и повернулся к зарослям ежевики, обрамлявшим кипарисы. Длинный побег, покрытый шипами, задрожал, следом еще один.

Уильям наклонился вперед. Жар пробежал по его мышцам, делая его быстрым и сосредоточенным.

Кусты затряслись, словно дразня его, и сквозь листву просунулась большая квадратная голова. Два карих глаза уставились на Уильяма с другой стороны открытого пространства.

Идиотская собака.

Кох пробрался сквозь кустарник и потрусил к нему, не столько шагая, сколько перепадая с лапы на лапу. Если дозорные решат последить за Кохом, они наткнутся прямо на него.

Уильям оскалил зубы. Уходи.

Перейти на страницу:

Эндрюс Илона читать все книги автора по порядку

Эндрюс Илона - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Лунная Заводь (ЛП) отзывы

Отзывы читателей о книге Лунная Заводь (ЛП), автор: Эндрюс Илона. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*