Екатерина. Цена слова (СИ) - Гром Александра (читаем книги онлайн бесплатно полностью без сокращений .TXT) 📗
— Катя, ты что? — удивляется мама.
— Ничего.
Вместо того чтобы вытащить ее за руку из квартиры и захлопнуть дверь перед носом у верзилы, я делаю шаг вперед. Интересно, это смелость или глупость?
Мама небрежно указывает рукой на демона.
— Представляешь, я битых полчаса с ним проговорила, но не узнала абсолютно ничего, кроме того, что он твой друг!
Скулы мужчины приобретают насыщенный бронзовый оттенок. Смущаемся, да?
— Очень интересно! — выдаю я с заметным сарказмом.
— Меня зовут Адали Гайзаф. Я прибыл за вами по поручению Баисара.
Адали Гайзаф. Знакомое имя… Точно! Именно его упоминал Лис после моего возвращения из обители богов. Интересно, о чем он договаривался с этим путешественником между мирами? Жаль, никто мне этого не расскажет!
— Вы его друг? — тоном я даю понять, что весьма и весьма сомневаюсь в правдивости положительного ответа.
Демон неуверенно кивает.
— То есть, следуя вашей логике, я должна причислить вас к своим друзьям, поскольку сама нахожусь в подобных отношениях с ним самим?
Очередной кивок выходит еще более несмелым.
— А вы уверены, что мы с ним друзья?
— Я присматривал за вашей квартирой, пока вы были в… отпуске, — Адали резко меняет тактику.
— Вот это говорит в вашу пользу.
Демон чуть приподнимает уголки губ.
Изменение в моем настроении чувствует и мама.
— Адали, надеюсь, вы останетесь на ужин? — обращается она к нашему гостю с сияющей улыбкой. О! Она еще и запястье его обхватывает! Все, выносите тело!
— Мне поручили сопроводить вашу дочь на одну очень важную встречу, — демон пытается быть тактичным, но покорно следует на мамочкой, тянущей его на кухню.
— Встречу? — она оборачивается. — Мой ребенок пришел домой голодный! Пока я ее не накормлю, она ни на какие встречи не отправится.
Адали бросает на меня растерянный взгляд. Ищет поддержки? Ну-ну! Я пожимаю плечами.
— Вы можете присоединиться к нам, или же посидеть в гостиной. Но лучше вам согласиться — моя мама изумительно готовит!
Мой курьер доставляет нас не под стены Амберы, а в какое-то помещение с зеркалами.
— Где это мы?
— Мы во дворце. Это зал переходов. Идемте! — Адали притягивает руку в приглашающем жесте, но сам за мою ладонь не хватается.
С сомнением смотрю на протянутую конечность, но несколько шагов в направлении демона все же делаю.
— Куда мы направимся?
— В вашу комнату. Вам необходимо сменить одежду.
— И что же это за встреча, где меня так хотят видеть?
Адали несколько раз стучит в дверь. Получается какой-то сомнительный мотивчик, но зато нас выпускают из зала.
— Простите, но я не могу удовлетворить ваше любопытство. Это сюрприз.
— Надеюсь, приятный, — фыркаю в ответ.
— О! Вам должно понравиться!
В одеждах цвета дома Келай я чувствую себя очень неуютно, но мать Лиса, да и его отец смотрят на меня с одобрением. Самого Лиса пока не видно. Я изо всех сил сдерживаю себя, чтобы не оглядываться по сторонам и не смотреть на дверь. К сожалению, в зале переходов помимо небольшой компании сайри имеются лишь три зеркала. Пробую сосредоточиться на резных рамах, но узоры в Асисе такие мелкие, что ничего толком не разобрать!
— Не беситесь, — советует Баисар, стоящий за моей спиной.
— Ну, так развлеки меня! — бросаю в ответ недовольно.
— Сейчас начнется, — предупреждает демон. — Посмотрите на зеркало слева.
И чего я там не видела… О! Такого я точно не видела! Прямо из стекла, все еще отражающего скромный интерьер зала и ожидающих сайри, выходят поочередно восемь невероятно красивых мужчин, одетых в некое подобие костюмов конца девятнадцатого века.
— Это эльфы, — шелестит над головой.
— А где уши? — так же тихо спрашиваю я.
— А уши это плод человеческой фантазии. По-моему, они и без них красавцы.
— Согласна. Особенно вон та парочка — рыженький и брюнет, они одинакового роста.
Баисар давится смехом. А мне все равно! Тут живых эльфов показывают. С ушами, конечно, вообще экзотика была бы, но и без ушей они, как заметил демон, красавцы. Высокий брюнет все же симпатичнее, только у него такое серьезное лицо, будто он вернулся с одних похорон и после короткого визита в Асис отправится на следующие.
Выстроившись в шеренгу, эльфы кланяются. Сайри отвечают тем же. За моей спиной что-то шуршит. Наверное, Баисар не отстает от своих соплеменников. Я же… меня никто не предупредил, как себя вести в подобной ситуации!
— Эмиль Лит, герцог Левий, глава особого отдела полиции его императорского величества Остаса Лирея, — представляется эльф, произведший на меня неизгладимое впечатление.
— Ильсар Келай, отец Правителя Асиса, Атики и Адарина, — отвечает бывший главный сайри и предлагает, — подождем наших соседей?
Эльф с герцогским титулом кивает, обращая взор своих темных глаз на соседнее зеркало. Из него как раз начинают выходить…
— Мельвы и не только, — шепчет Баисар, и я дергаюсь. — Стойте спокойно.
Седьмым представителем Ямеля оказывается Давид, а восьмым, точнее восьмой, девушка. Я с интересом разглядываю ее платье в стиле «привет из шестидесятых». До лица дохожу в последнюю очередь, а когда встречаюсь взглядом со смеющимися карими глазами, у меня слабеют колени.
— Стойте спокойно, — повторяет свою просьбу Баисар.
— Сам ты стой спокойно! — шиплю в ответ.
Из-за нашей перепалки, я так и не услышала имя мельва, возглавляющего делегацию.
— Прошу прощения, — вмешивается в завязавшуюся беседу Кемаль Келай и обращается к эльфийскому герцогу, — ваша светлость, мы очень признательны вашей супруге за ту помощь, которую она оказала нашему народу, и приготовили для нее особый подарок. Вы же не откажетесь от него?
— Разумеется, нет. Я очень тронут вашими словами, — заверяет его светлость, хотя по нему и не скажешь, — и с удовольствием передам их ее светлости.
Кемаль Келай с улыбкой склоняет голову и идет… к мельвам с тем, чтобы передать шкатулку, которую все это время держала в руках, Веле. Именно она и является восьмым членом делегации Ямеля.
— Этот подарок, не смотря на всю свою ценность, относится скорее к категории женских штучек. Будет лучше, если госпожа Далия получит его от подруги. — Именно так объясняет свое поведение Кемаль Келай.
Герцогу остается лишь кивнуть.
Сайри поворачивается к Веле:
— Полагаю, вам не очень интересна вся эта политика. Думаю, вы хотели бы побеседовать с вашей давней знакомой.
Вела улыбается и покидает группу мельвов.
— Привет! — произносит она непринужденно. — Давай найдем какое-нибудь уютное местечко, где сможем спокойно поговорить.
— Хорошо, — с большим трудом выдавливаю из себя.
— Баисар, проводи, — просит мать Лиса. Правда, «просит» слишком мягкий синоним. Да и краткость фразы не соответствует ее глубине. На самом деле, она должна была звучать примерно так: «Охраняй, иначе…» И далее идет целый список различных форм членовредительства, большая часть из которых несовместима с жизнью.
Демон как всегда игнорирует намеки или не показывает, что их понял. Он безукоризненно вежливо обращается к нам с Велой:
— Дамы, прошу вас, следуйте за мной.
Баисар приводит нас в небольшой по местным меркам зал, где имеется небывалое для общих дворцовых помещений количество мебели: вокруг низенького стола располагаются целых две кушетки и два табурета с мягкими сиденьями.
Демон не дожидается просьбы удалиться — покидает нас сам.
— Ну, привет что ли! — смеется Вела.
Сдается мне, ее веселит выражение моего лица.
— Привет.
— Наверное, дико встретить человека после того, как побывала у него на похоронах.
— Дико — это не то слово, — усмехаюсь я. — У тебя, кстати, появился акцент.
— Правда? — Вела с интересом смотрит на меня, а потом пожимает плечами. — Хотя чему удивляться — я и не вспомню, когда в последний раз разговаривала на родном языке.