День мертвеца - Харрис Шарлин (читать книгу онлайн бесплатно полностью без регистрации .txt) 📗
Чем ближе я подходила к дороге, тем сильнее ощущала призыв Тини Хопкинс или какой-то другой молодой белой девушки. Я ничего не слышала, кроме шума в голове, и опустилась на колени в упавшую листву.
Она была здесь. Уже не вся, но для опознания будет достаточно. На тело были наброшены большие ветви, но за полгода они высохли. Тини Хопкинс пролежала под ними долгое жаркое лето. И все же сохранилась лучше охотника, несмотря на насекомых, животных и причуды погоды.
Толливер опустился на колени рядом со мной, обхватил рукой за плечи.
- Плохо? - спросил он.
Даже с закрытыми глазами я чувствовала его движения. Он крутил головой, оглядывая окрестности. У нас однажды был случай, когда убийца явился на помойку, где находился труп убитого другим. Вот такая ирония судьбы.
Наступил самый трудный момент. Обычно обнаружение трупа означало, что я успешно выполнила задание. Сам труп меня особенно не волновал. В конце концов, это моя работа. Все люди когда-нибудь умрут. Но это гниющее тело в листьях… Она бежала, бежала, дыхание со свистом вырывалось у нее изо рта. Ее охватила паника, и в этот миг ей в спину вонзилась пуля, а вторая…
Я потеряла сознание.
Толливер держал мою голову у себя на коленях. Нас окружали листья дуба, сассафраса, эвкалипта и клена - золотой, коричневый, красный ворох. Толливер прислонился спиной к большому золотому эвкалипту, что вряд ли было удобно, так как наплывы камеди впивались в его зад.
- Ну же, детка, очнись, - говорил он, и по его тону я поняла, что он произносит эти слова не в первый раз.
- Я очнулась, - ответила я, с ненавистью услышав звук собственного голоса.
- Господи, Харпер. Не делай так больше.
- Извини.
Я прижалась лицом к его груди, вздохнула и поднялась. Немного покачалась и встала ровно.
- Что ее убило? - спросил брат.
- Ей дважды выстрелили в спину.
Он подождал, думая, что я прибавлю еще что-нибудь.
- Она бежала, - сказала я.
Должно быть, он понял ужас и отчаяние девушки в последние мгновения ее жизни.
Последние минуты редко бывают такими страшными.
Конечно, мои стандарты отличаются от стандартов большинства людей.
Когда мы вышли из леса, Пол Эдвардс дожидался нас возле своего блестящего серебристого «аут-бека». Лицо его выражало любопытство, однако наш первый доклад должен был услышать клиент.
Толливер попросил адвоката поехать в город и собрать комиссию, если таково намерение миссис Тиг.
Мы молча отправились в Сарн, по пути остановившись лишь у круглосуточного магазина, где Толливер купил мне колу, подслащенную настоящим сахаром. После того как я нахожу тело, мне всегда требуется сахар.
- Тебе нужно выпивать по четыре таких бутылки зараз. Тогда хоть вес наберешь, - пробормотал Толливер.
Эту песню я слышу от него постоянно.
Я, как всегда, не обратила внимания на его слова. Выпив колу, через десять минут я почувствовала себя лучше. До тех пор пока я не обнаружила целебные свойства сахара, мне в таких случаях приходилось день отлеживаться в постели.
В кабинете шерифа должны были собраться все те же люди, и я смотрела из машины на стеклянную дверь, полная нежелания приступать к этой части своей работы.
- Хочешь, чтобы я подождал в приемной? - спросил Толливер.
- Нет, мне нужно, чтобы ты пошел со мной, - ответила я.
Толливер кивнул.
Я взялась за дверцу машины и помедлила.
- Теперь они будут вести себя по-другому, - сказала я.
Он снова кивнул.
На этот раз мы собрались в комнате заседаний. Пришли Брэнском, Эдварде, Тиг, Вейл и Толливер.
- Карту, - сказала я Толливеру.
Тот развернул карту. Мне хотелось поскорее рассказать все, что требуется, и покинуть эту комнату, а потом и город с чеком в руке.
- Прежде чем мы перейдем к главному, - начала я, - позвольте также сказать, что мы нашли тело чернокожего мужчины, умершего около десяти лет назад. Вот здесь.
Я показала на место, где мы оставили красную метку.
- Он умер от обморожения.
Шериф задумался.
- Должно быть, это Маркус Олбрайт, - протянул он. - Тогда я был помощником шерифа. Его жена думала, что он от нее сбежал. Ну надо же! Нужно поехать забрать останки.
Я пожала плечами. Ко мне это не имело отношения.
- Ну а теперь - Тини Хопкинс.
Все напряглись, Пол Эдвардс даже подался вперед.
- Ей дважды выстрелили в спину, и ее останки находятся здесь.
Я показала на карту кончиком пальца.
Люди за столом шумно вздохнули.
- Вы ее видели? - спросил «Привет! Я ТЕРРИ, МЭР».
Его глаза за очками в тонкой оправе широко распахнулись. Господин мэр чуть не плакал.
- Видела то, что от нее осталось, - ответила я, запоздало сообразив, что достаточно было бы кивка.
- То есть, - недоверчиво переспросила Тиг, - вы ее там оставили?
Харви Брэнском удивленно посмотрел на нее.
Я уставилась на Тиг с не меньшим удивлением.
- Это место преступления, - ответила я. - И тела я не доставляю. Этим занимаются квалифицированные люди. Идите и забирайте ее, если не хотите, чтобы этим занимался шериф.
Я перевела дух. Вспомнила, что говорю со своим клиентом.
- Ей дважды выстрелили в спину, поэтому мы до сих пор не знаем, как все произошло. Если вначале застрелили вашего сына, то Тини убил тот же самый человек. Если же ее застрелил ваш сын, затем он покончил с собой. Хотя я сомневаюсь, что произошло самоубийство.
Мой ответ заставил Тиг замолчать, по крайней мере на время, и я полностью завладела вниманием аудитории.
- О господи, - прошептала Сибил.
- Как вы все это узнаете? - спросил шериф.
- Как я вообще нахожу тела? Нахожу, и все. А когда нахожу, понимаю, отчего они погибли. Хотите верьте, хотите нет. Вы желали, чтобы я нашла Тини Хопкинс. Я нашла то, что от нее осталось. Возможно, одна или две кости отсутствуют. Животные.
Сибил Тиг смотрела на меня со странным выражением лица. Она не знала - хвалить меня или ненавидеть. По крайней мере, я верила, что ее сын Делл не совершал самоубийства. Она провела ладонями по золотисто-коричневым брюкам, разгладила легкий жакет.
- Позовите Холлиса, - сказал шериф в переговорное устройство.
Мы сидели в напряженном молчании, пока в комнату не вошел человек в форме помощника шерифа. Ему было около тридцати. Крепкий, светловолосый, голубоглазый. Видно было, что ему очень любопытно, что же происходит в кабинете шерифа. Он оглядел Толливера и меня. Форма ему очень шла.
- Мисс Коннелли, - сказал шериф. - Поезжайте с Холлисом, покажите ему, где лежит тело.
Холлис страшно удивился, прежде чем до него дошло, что это приказ, а не просьба.
- Которое из тел? - спросила я, и глаза Холлиса распахнулись.
- Давайте поеду я, - предложил Толливер. - Харпер нуждается в отдыхе.
- Нет, раз мисс Коннелли ее нашла, она и должна поехать.
Толливер сердито взглянул на шерифа и встретил ответный сердитый взгляд. Должно быть, шериф хотел позаботиться, чтобы я честно отработала каждый пенни своего гонорара.
- Я поеду, - сказала я, положив ладонь на руку Толливера. - Все будет хорошо.
Я сжала его рукав и долго не разжимала пальцев. Потом отпустила брата и мотнула головой в сторону светловолосого полицейского.
Он привезет меня обратно, - сказала я через плечо.
Мне хотелось, чтобы Толливер оставался на месте, пока меня не будет. Он кивнул, и дверь за мной закрылась.
Помощник шерифа прошел к патрульному автомобилю.
- Меня зовут Холлис Бокслейтнер, - представился он.
- Харпер Коннелли.
- Там ваш муж?
- Брат. Толливер Лэнг.
- У вас разные фамилии.
- Да.
- Куда едем?
- Шоссе номер десять, на северо-запад.
- И куда потом?
- К тому месту, где был убит мальчик, - ответила я.
- Где он покончил с собой, - поправил Холлис Бокслейтнер, но не слишком уверенно.
Я презрительно хмыкнула.
- Как вы их находите? - спросил он.