Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Сорвиголова из Блэк Хиллс (ЛП) - Джексон Д. Л. (лучшие книги без регистрации TXT, FB2) 📗

Сорвиголова из Блэк Хиллс (ЛП) - Джексон Д. Л. (лучшие книги без регистрации TXT, FB2) 📗

Тут можно читать бесплатно Сорвиголова из Блэк Хиллс (ЛП) - Джексон Д. Л. (лучшие книги без регистрации TXT, FB2) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы / Эротика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Ха-ха.

Наименьшая из ее забот. Что там насчет бомбы? Диего не случайно устроил второе нападение средь бела дня. Это было сообщение. Она получила его, громко и ясно.

Ты можешь бежать, но не скроешься.

Она подняла руку, чтобы остановить Маркуса.

— Я не слышу тебя.

Врач должен осмотреть её, поскольку она не могла позаботиться об этом обычным способом. Она никак не могла обратиться в палате, где полицейские стоят у её двери, и персонал больницы следит за каждым её шагом. Чем больше они задерживаются, тем больше шансов для Диего, чтобы найти её. Это не хорошо.

Он нахмурился. Аварийные бригады прибыли, мельтеша тут и там, выдвинув свидетелей назад, проверив раны. Их двух ещё не нашли, по крайней мере, их не обнаружили за этим большим мусорным баком.

— Мне нужно поцеловать тебя.

И она услышала это. Волчица внутри нее взвыла и практически сделала сальто.

— Ты думаешь, что это хорошая идея?

— Кто думает?

Он наклонился ближе, пока их губы почти не соприкоснулись.

— Ты…

Всё слилось воедино, и мир перестал существовать, когда он захватил её рот, говоря на языке, для которого не нужны слова. Совершенно неподобающее место для этого, но чёрт. В этот момент, Ксио забыла сказать ему, что он не будет с ней.

* * *

 Два дня в больнице и, наконец, она была по дороге домой, ей дали благоприятный прогноз по восстановлению слуха, она бы восстановила его по-другому. Конечно, она сделает это, когда обратится в волка. Но придется подождать немного дольше. Лучшим местом будут какие-нибудь непроходимые дебри. Обращение в населенных пунктах никогда не проходит удачно, ну, и в номере отеля тоже, если кто-то услышит её вой, или её волк взбесится и попытается взять контроль, особенно, учитывая, как давно она обращалась... то этот секрет может выйти наружу. Не стоит рисковать.

Ксио смотрела в окно на проносящиеся мимо здания. Впереди большая сеть книжных магазинов выделялась на фоне маленького городка, на Среднем Западе. Она оживилась. Именно то, что ей нужно, чтобы избавиться от ненужных мыслей.

В последнем городе, где они остановились на обед, китайская женщина, сидящая в будке рядом с ней, завела разговор на китайском языке. Она никогда не была так смущена, как тогда, когда должна была сказать, что она не говорит по-китайски.

Женщина хмыкнула, резко посмотрев на неё, и похлопала её по плечу, как будто она была каким-то предателем. Не было никакого смысла в объяснении. Женщина не захочет услышать от нее, что это неродной язык Ксио.

Она потеряла родителей в младенчестве и никогда не имела шанса научиться говорить по-китайски, и даже если бы она хотела, стая не знала, как говорить на нем. Потом она поняла, что было так много всего, что она не знала о себе или месте, откуда она пришла. Конечно, она знала о волке, но насчет её истории, её корней?

Единственное, что китайская стая узнала о ней и её брате было тем, что когда они были щенками, они смотрелись, как Инь и Янь. У неё густая черная шерсть в её волчьей форме, а ее брат был белым. Это было шуткой в стае в течение многих лет и её не редко называли Инь вместо Ксио. Это было чем-то вроде китайского наследия.

Она хотела изменить это. Это было новое начало. Начиная с сегодняшнего дня, она планирует изучать новые вещи, протянуть руку и взять под контроль свою жизнь, и номером один в ее списке было учить китайский.

— Остановись возле книжного магазина.

Маркус свернул на обочину.

— У нас, действительно, нет времени на это. Альфа стаи Блэк Хиллс ждет нас послезавтра в одиннадцать утра, и я хотел бы, по крайней мере, добраться до Небраски сегодня, снять комнату, сесть обсудить нашу встречу, прежде чем идти к нему. Он хочет знать, готова ли ты соблюдать правила.

— Магнум может подождать. Мне нужно кое-что купить.

И это кое-что является одним из тех учиться-говорить-на-иностранном-языке-за-несколько-недель-программы. Там, куда они шли, не было книжных магазинов, и она хотела иметь возможность начать сразу, как только поселится в своем новом доме. Покупая что-либо “онлайн”, она создала бы след, а она не могла себе этого позволить. Наличные были её новым лучшим другом.

— Мне нужно тебе напомнить? У тебя нет денег, — он поднял бровь. – А ты не в курсе, что Магнум больше не Альфа?

— Хм, да. Нет денег, — не совсем, но она не была готова уточнять о своём финансовом положении.

Почему нет?

Ничего не говори ему об этом.

Или что? Ты изгонишь меня? Удачи с этим, - заржала волчица. Разве ты не собираешься спросить его о новом Альфе? Привет... Волчонок, ты дома?

Ксио скривилась. Правильно. Ее Альтер-эго была права.

— Прости? Ты сказал Магнум не Альфа?

— Да, я так и сказал.

— Мда. Я думаю, всё изменилось.

Она взяла в руки прядь волос и осмотрела кончики. Её нервозность по поводу возвращения домой катапультировалась. Кто бы он ни был, сможет он дать ей шанс? Признал бы он её или презирал, как его предшественник?

Пожалуй, возвращение домой сейчас не так уж и плохо. Новый Альфа. Новое начало. Она уже начала меняться с каждой милей, которую они проезжали. Начиная с изучения китайского языка. Сколько они сказали по телеку стоимость программы? Небольшая трата, учитывая, что она привыкла тратить намного больше. Она повернулась к нему и улыбнулась.

— Можно мне, пожалуйста, четыреста долларов?

Маркус поперхнулся.

— Это дорогая книга.

— Это не книга. Пожалуйста. Мне это нужно, чтобы начать сначала.

Он вытянулся и захватил свой кошелек из бардачка, отсчитал несколько купюр перед извлечением и передал их.

— Держи.

Она скептически его осмотрела.

— Ты не собираешься спросить для чего это?

— Если бы ты хотела, чтобы я знал, ты бы сказала мне. Это должно быть важно, так что давай. Сделай это. Я буду ждать тебя в мустанге.

Она оглядела купюры в руке. Это означало некоторое доверие. Откуда он знал, что она не сбежит, когда у нее были деньги в кармане? Может, потому, что он знал, так же, как она, что здесь было большее, чем просто притяжение, брачные феромоны. Проскользнуло напряжение, что-то чему они не могли сопротивляться, и она могла бы бежать, но, в конце концов, она бы вернулась к нему, не в силах сопротивляться. Хорошо, у неё есть запасной план, она могла бы убить себя, если не сбудется план, где должна вернуться домой и спрятаться.

— Я знаю, о чем ты думаешь, и ты можешь вернуть мне деньги обратно, когда устроишься на работу. Иди и держишь подальше от неприятностей. Я не смогу снова спасти тебя. Я больше не государственный служащий.

Да, из-за меня. У нее не было намерения попасть в беду или умереть, и она могла бы сказать ему, что ей не нужна работа. У нее было больше денег, чем она могла потратить, положенных в банке на имя её брата.

Диего никогда не знал, как она распоряжается деньгами, которые он давал ей на расходы, чтобы купить недвижимость на Западе. Он предполагал, что у неё деньги только от ограблений. Он думал, что она тратит большие деньги на стилистов и парикмахеров гораздо больше, чем она действительно тратила. Она сгладила неточности в бумагах и вложила деньги с умом, превращая небольшие суммы на значительные. За годы её бизнес стал брендовым. Магазины по продаже искусственного снега были не только в Блэк Хиллс, они были повсюду на Западе.

Кроме магазинов, она сделала несколько иностранных инвестиций и увеличивала их в четыре раза каждый раз с их прибыли. Ксио держала всё это в секрете, используя псевдоним, зная, что если она когда-нибудь покинет Диего, она должна была бы иметь средства, чтобы обеспечить себя.

Грабежи? Ну, первое ограбление она сделала на спор и чтобы произвести впечатление на Диего. Позже, она грабила для большего благородного дела, или, по крайней мере, она убедила себя, что это было так, выбирая только банки в Мексике, которые обманывали народ.

Перейти на страницу:

Джексон Д. Л. читать все книги автора по порядку

Джексон Д. Л. - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Сорвиголова из Блэк Хиллс (ЛП) отзывы

Отзывы читателей о книге Сорвиголова из Блэк Хиллс (ЛП), автор: Джексон Д. Л.. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*