Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Верона (СИ) - Сайд Ливард (читаем книги онлайн бесплатно полностью .txt) 📗

Верона (СИ) - Сайд Ливард (читаем книги онлайн бесплатно полностью .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Верона (СИ) - Сайд Ливард (читаем книги онлайн бесплатно полностью .txt) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы / Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Стоп, болван, стоп, урок закончен, - брякнула уроненная на пол шпага Аурелио, Фабрицио же положил свою аккуратно с боку кровати.

Осмотрев мальчишку, усмехнулся.

— А вот сейчас можно мне и вопрос задать, а? Обязательно ли было тренироваться обнаженными? - и довольный растянулся поперек постели.

***

Агний выпустил пар, а Елин запыхалась и устала. На привалах легионеры иной раз в добром расположении духа давали девочке покрутить кинжалы, показывали, как управляться, если что. Если что? А если надо будет защитить себя. Короткими мечами хвастали, но даже прикасаться к ним не позволяли. В обозе всегда было припрятано тонкое дреколье для обороны. Но вот так со шпагой Елин упражнялась впервые. И пообещала сама себе: научусь, непременно научусь, не стану обузой Агнию, раз мальчишка я в этом мире, значит, и время пришло наравне сражаться.

Наравне…хм…

— Можно подумать, что для тебя впервой голым с железками бегать. А на будущее знай: будешь так пялиться на меня, получишь сдачи.

И Фабрицио громко и раскатисто засмеялся. Да что уж там! Заржал, завалившись спиной на кровать и подняв ноги.

Выхватив из шкафа одежду, юноша кинул сверток в мужчину, да и сам, отдышавшись, стал искать что-то по своему размеру. Накинув на себя шелковую рубаху и скрыв свою наготу, юноша долго мучился с остальными предметами одежды, особенно плохо ему стало при виде себя в этих чулках.

— Да я даже в бабском теле такое бы не надел. В какой ад мы вообще попали из-за этой ведьмы?

Наконец завершив с переодеваниями, юноша, закрепил волосы в небольшой хвостик на затылке и подошел к своему другу. Было видно, что его что-то волнует, что мальчишка пытается подобрать слова для чего-то. Наконец, выпрямившись и собравшись с духом, он произнес:

— Я... У меня хотя бы есть шанс стать хоть немного, как ты?

***

Фабрицио поднял глаза к лицу Аурелио, заметил чуть закушенную губу парнишки. Ага, значит, тоже заволновался?

Достал из шкатулки серьгу, такую же, как у самого, каплеобразную жемчужинку, и уже собрался воткнуть в мочку левого уха, но замер.

— Это здесь приемлемо, как думаешь? Чтоб друзья одинаковые серьги носили? - проследил смену эмоций на лице Аурелио и не удержался, чмокнул в кончик носа. Засмеялся.

Печальные мысли крутились в голове у Елин-Аурелио, а еще мужчина рядом, смущал своим поведением. Юноша стойко сносил каждое прикосновение, стараясь успокаивать себя.

Повторил с упором.

— У меня хотя бы есть шанс стать хоть немного, как ты?

— Ты слышал где-то там бал? Нам надо маски подыскать. Вот на балу и проверим, на что ты тут горазд.

Прятать, нежить и пасти Аурелио Фабрицио не собирался. Будет рядом, поможет, но не более. Ему хотелось посмотреть этот город, окунуться самому в этот мир. А не выпасать мальчишку. Не было такого страха до дрожи расстаться на несколько часов и потеряться. Агний был уверен, что не потеряются. А испытать себя хотелось.

Спокойный, даже слишком рассудительный взгляд голубых глаз, устремился на Фабрицио, что сейчас откровенно издевался над мальчишкой. Аурелио щелкнул шпагой в ножнах, одернул коротковатый подол и лишь хлопнул ладонью в грудь другу.

— Наверняка меня здесь знают, раз нападают в подворотнях.

— Вперед, мой верный друг! Моя шпага рядом, но не вместо твоей шпаги!

Аурелио выдавил из себя улыбочку и выскочил из комнаты, устремляясь вниз по лестнице во двор.

Елин никогда не видела, чтобы Агния окружали друзья. Даже в Камелоте рыцари принимали Ланселота, но не более. А тут, стоило им выйти на небольшую площадь, созданную перекрестком между церковью и парой улочек, тут же парней окружили несколько ровесников. Громко радовались, хлопали по спине и плечам, торопились сообщить какие-то новости.

Фабрицио был любим, имел авторитет. К нему прислушивались, приглядывались, ему подражали.

Агнию пригодились навыки выживания в лудии. Вот так неожиданно. Быть приветливым, но отстраненным, острить, но не задирать, показывать силу, без применения оружия и кулаков.

И Елин поймала себя на том, что ревнует. Глупый гладиатор оказался и не таким уж глупым!

В общих разговорах Аурелио точно услышал, слова "карнавал" и "Капулетти". Толкнув друга локтем в бок, он попытался привлечь к себе внимание. И получил покровительственный взгляд и легкое похлопывание по плечу.

«Погоди, не до тебя». Вот так…

День близился к концу, и солнце уже окрашивало своими лучами небосклон, когда несколько парней, скрыв лица под масками, вышли к дому Барбиерри со двора.

У самых ворот дома Фабрицио парни столкнулись с весельчаком, назвавшимся Антонио.

Интересную особенность подметит Агний. Мужские имена напоминали римские, но будто сглаживались, ласкались, теряли твердые окончания и растекались. Фабриций – знакомое имя. Фабрицио – это что-то кошачье, несерьезное. Аурелиус, Антоний, Анастасий. Но тут играли, легкомысленно уподобляясь женщинам не только внешним видом, но именами.

Антонио, едва выскочил из детских панталон, но рвался в бой и на приключения.

— Друзья, скорее, это же веселье!

Покажем Барбиерри свою удаль -

Попляшем вдоволь и попьем вина.

И рож Гвидичи не показывать без дела!

Пусть знают наших! Эй, друзья, вперед!

Так, значит, они все топают тайно в дом недругов, при чем, именно тех, что с утра лезли в драку? Ну-ну, интересно, зачем?

— Кому так надобна семейная вражда?

Что за напасть срываться в драку

Оружием размахивать без дела,

А нынче вот пробраться в чужой сад?

Антонио беспечно рассмеялся.

— Мы просто все повеселимся ночью.

Мы даже шпаги брать с собой не будем,

А утром разнесем у главной церкви

Что Барбиерри оставляют без охраны

Свой дом на время бала. Ну, идем!

Что ж, по крайней мере, не надо спрашивать, где дом врагов и тем самым вызывать лишние подозрения.

Состояние Аурелио немного удручало, он то словно боевой петушок рвался в бой, то мрачнел и замыкался, чуть ли не на полуслове.

Но взять за ручку, как маленького, и не отходить на шаг от него было бы глупо.

Перейти на страницу:

Сайд Ливард читать все книги автора по порядку

Сайд Ливард - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Верона (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Верона (СИ), автор: Сайд Ливард. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*