Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Наездница для дракона (СИ) - Бо Энди (читать книги без регистрации .txt) 📗

Наездница для дракона (СИ) - Бо Энди (читать книги без регистрации .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Наездница для дракона (СИ) - Бо Энди (читать книги без регистрации .txt) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— А этот чудак твой спутник? — не скрывая усмешки, Гермунд кивнул на Иноземца.

— Нет, мы не…

— Мы встретились у ворот, — вступив в разговор, отрезал Виррок. — Где я могу найти главу школы?! Я не собираюсь торчать в этом провонявшем животными помещении ни минуты дольше!

— Вот, мудрый человек меня понимает! — вторая девушка, на которую Астрид даже не глянула, подошла к Иноземцу протянула ему изящную руку, блеснув перстнями. — Я Бердис. Я тоже не в восторге от этого хлева и готова отправиться с вами на поиски… главного.

Астрид, услышав последние слова, невольно повернулась к говорившей. Бердис ей совершенно не понравилась: одета в добротную походную одежду, теплую и удобную, но уж больно обвешана украшениями… Кольца, широкие браслеты, богатая пряжка ремня, подвески на шее и даже вплетенные в светлые косы! Да она же будет звенеть так, что всем врагам сообщит о своем приближении! И плащ такой, что все они могли им укрыться и спастись от холода ночью. Наследница богатого рода, не иначе… как и она когда-то.

И все же, как не досадно было покидать Гермунда, не перекинувшись с ним даже парой фраз, Астрид должна была отправиться с Бердис и Иноземцем — она тоже стремилась отыскать своего дядю. А у группы все же больше шансов, чем у одного.

— Я с вами! — твердо произнесла она, вызвав два недоуменных взгляда. Бердис смотрела свысока, будто Астрид напрашивалась, а не ставила их перед фактом. Виррок же просто продолжал хмуриться. Но никто из них ничего не сказал против.

Когда вся троица выглянула за дверь, двор уже почти опустел — только направлялась ко входу в замок одна из наставниц. Немолодая уже женщина с длинными, но седыми косами, шагала твердой походкой, сжимая в руке искусно сделанный лук.

Астрид первой кинулась к ней, следом потянулись и ее спутники.

— Здравия вам, уважаемая! — громко воскликнула Астрид, и наставница остановилась, удивленно и хмуро окинув взглядом всю троицу. — Прошу, скажите нам, как найти Османда из рода Хоргаров, главу этой школы!

Женщина ничего не ответила. Только едва слышно рассерженно хмыкнула и продолжила путь.

— Мадам, — стал выделываться Иноземец, вворачивая чужестранные словечки, — не могли бы вы нам помочь?

Седовласая наставница посчитала и его недостойным своего внимания.

Бердис же даже не пыталась как-то помочь. Просто молча стояла за спинами Виррока и Астрид.

— Пожалуйста! — отчаянно воскликнула Астрид. — Он брат моего отца! Всю мою семью убили, дядя — отныне моя единственная родная кровь!

Наставница покосилась на настырную девчонку, видимо, рассуждая о том, где же она пропадала столько времени. И все же решила ответить:

— Тан Османд в отъезде. Но если тебе так хочется кому-то поплакаться… найди человека, которому он доверяет, как себе самому — вон в той башне. И не смей винить меня, когда тебя высекут за подобную наглость.

Не проронив больше ни слова, наставница скрылась в замке.

Глава четвертая

Виррок молча вышагивал по гулким и холодным коридорам следом за потрепанной… наследницей.

Вот же, тоже. Тут что, наследники на деревьях растут, как яблоки? Хотя, если учитывать местные обычаи, то удивляться уже не придется. Скариды имели сотни кланов-родов. А женщины этих варваров были весьма плодовиты. Если вспомнить хитрую науку "математика", которой его обучали в нормальной Академии, то методом несложного вычисления можно прикинуть, что этих самых "наследников" — тысячи. Ведь наследником варвары называли любого близкого родственника главы клана. От братьев и сестер до младших сыновей и внуков. Просто в случае гибели вождя власть в клане переходила к тому, кто был "первым в очереди"…

— Что задумался, красавчик? — обернулась к нему идущая рядом светловолосая девушка, звякнув серьгами. Бердис, кажется, так ее зовут. Виррок на ходу покосился в её сторону, невольно оценивая дикую красоту этого народа.

— Ничего, — невежливо буркнул парень. А глаз оторвать не смог… Его не интересовали многочисленные и безвкусные побрякушки, развешенные на ней. Но взгляд невольно притягивала высокая, большая грудь, натянувшая ткань вышитой рубахи, видневшаяся в вырезе с ослабленной шнуровкой. Специально, что ли? День-то не жаркий… Тонкая талия, крепкие бедра в узких дорожных штанах… Виррок, незаметно сглотнув, с трудом поднял глаза выше, на заплетенные в косы густые светлые волосы и лицо с широкими скулами, чуть смуглой, но чистой и гладкой кожей.

Дикарская красота! Кровь с молоком! Бердис разительно отличалась от Фернарских модниц, что пудрили лица и наряжались в шелка. Там их чрезмерная худоба, даже истощенность, считалась эталоном красоты… Нет. Даже сравнивать их нельзя!

— Понравилась, что ли? — заметив его интерес, напрямую спросила Бердис. В глазах сверкнули задорные искорки.

— Вот еще! — резко отвел взгляд Виррок.

Тем более, что длинный коридор наконец-то закончился, уперся в узкую винтовую лестницу, ведущую в башню… А вот интересно — седовласая наставница не шутила по поводу того, что их тут могут выпороть? И еще задачка: она не сказала, как зовут того, кого они ищут!

Лестница виток за витком поднималась наверх, но все двери, что они встречали на своем пути, оказывались заперты. Что, если их обманули, в башне никто не живет, а используют ее лишь в качестве склада?

Внезапно замарашка не выдержала и, шлепая босыми ногами по каменным ступеням, кинулась впереди.

— Стой! — попробовал властно окрикнуть ее Виррок. Не хватало еще, чтобы его интересы перед местными заправилами представляла замызганная в саже рыжая девчонка! Как бы хуже не стало от такого парламентера. Но его не послушали. — Стой, тебе говорят!

И Виррок устремился по лестнице за ней следом. Бердис, ухмыльнувшись, также поспешила за ними. Её это все очень даже веселило…

На следующем этаже была широкая обеденная зала. Пустая. Лишь один фонарь на рыбьем жире освещал округлое помещение, заставленное простой, но крепкой мебелью. И только на последнем этаже они нашли живого человека.

Дверь в этот раз оказалась приоткрыта, и "погорелка" ворвалась в неё вихрем, не вспоминая ни о каких правилах приличия. Даже постучать не удосужилась! Вот же… варвары!

Когда Виррок зашел следом, Астрид уже стояла посреди комнаты, оказавшейся рабочим кабинетом, и что-то тараторила довольно наглым тоном.

— Здравствуйте! Я ищу Османда из рода Хоргаров.

— А не много ли вы себе позволяете?! — послышался весьма недовольный женский голос, и Виррок лишь тогда заметил немолодую, но красивую женщину, сидевшую за широким дубовым столом. В руках она держала гусиное перо, а вокруг было такое нагромождение желтоватых свитков, что они почти скрывали из вида ее фигуру.

Женщине на первый взгляд едва исполнилось сорок. Но, наверно, благодаря все той же дикарской природе, выглядела она весьма неплохо. Едва заметные морщинки собрались лишь в уголках глаз и рта — может от того, что она носила на голове очень тугой пучок. Волосы тёмно-русого цвета с частой проседью были скручены в жгуты и уложены на затылке в объемный узел. Домотканые одежды свободного покроя с неярким узором украшали частые вставки добротного меха. Ее образ больше подходил мудрой и спокойной матери большого семейства… если бы не лютая ярость, застывшая на лице.

Вот уж эта рыжая бедовая… Они шли налаживать свой быт, а она тут со своим Османдом выскочила! И женщина эта, судя по всему, занимает немалый пост в иерархии школы, как наставница сказала — доверенный человек тана. Ох, достанется им!

Грозовой тучей поднялась она из-за стола, расправляя плечи, готовясь разразиться гневной тирадой…

— Как вы смеете врываться в кабинет наставника! — голос, неожиданно громкий и сильный, громом раскатился по всей комнате. — Что вы себе вообще позволяете!

— Я наследница рода Хоргаров, — опять стала кичиться своим жалким титулом рыжая погорелица. И тон ее при этом казался весьма боевым, если даже не сказать наглым. — Тан Османд — мой дядя!

Перейти на страницу:

Бо Энди читать все книги автора по порядку

Бо Энди - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Наездница для дракона (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Наездница для дракона (СИ), автор: Бо Энди. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*