Туманы Унарры - Вонсович Бронислава Антоновна (первая книга TXT) 📗
— И все же, инор полковник, — ледяным тоном сказал Федерико, — вы так ничего и не рассказали об уликах, указывающих на причастность Паолы.
— Вы же помните, как у нее появились филлары? — вкрадчиво спросил Вольпе.
— Разве такое можно забыть? Не так часто столь редкие магические животные появляются ниоткуда. Собственно, я не знаю ни одного такого случая.
— Потому что ниоткуда они не появляются. Помните переполох несколько лет назад, связанный с исчезновением инориты Вивиани? Правда, занимался ее поисками Сыск обычный.
— Насколько мне помнится, она нашлась, а вот ее отчим и жених пропали.
— Да, и нам предстоит еще выяснить, не состояли ли в преступном сговоре инорита Вивиани, которая вскоре после этого трагического происшествия стала леди Санторо, и инорита Паола Морини. Ибо филлары эти оказались не кеми иными, как пропавшими отчимом и женихом инориты Вивиани.
Федерико расхохотался. Вторила ему и Нелла. Дар у нее довольно большой, и если бы с магическими животными было что-то не так, то она непременно бы заметила. Не так-то просто замаскировать превращенных людей.
— Вам смешно? — побагровел полковник. — А вот целителям совсем не было смешно, когда на полутруп вдруг свалились двое мужчин в совершенно невменяемом состоянии. Удастся ли их привести во вменяемое — еще неизвестно, слишком долго иноры пробыли в животном облике, слишком с ним срослись.
— Но позвольте, я скорее поверю, что это какая то мистификация, — почти спокойно сказал Федерико. — Паола непременно бы себя выдала, я уверен.
— Уверен он. А вот я уверен, что на обоих появившихся из ниоткуда инорах стоит ее метка и есть связь. Точнее, была. Поскольку она, уже когда я прибыл в лечебницу, истончалась и исчезала на глазах. Но я ее видел лично. А вот филлары, напротив, пропали, словно их и не было никогда.
Полковник, несомненно, говорил правду. Нелла пораженно молчала, не в силах поверить услышанному. Но филлары, находившиеся рядом с Паолой, ничуть не были похожи на зачарованных людей. Они были необыкновенно преданы хозяйке, чего вряд ли можно добиться при насильственном превращении.
— Вызывали, инор полковник? — спросил заглянувший в кабинет Беттини. — О, Каталано…
Он гнусно хихикнул, слишком тоненько для такой массивной фигуры, и прошел, не дожидаясь разрешения от начальника.
— Вот скажи мне, Каталано, как это так получилось, что Паола у тебя под носом проворачивала свои грязные делишки?
— Это еще не доказано, — возразил Федерико.
— Это вопрос нескольких дней, — небрежно бросил Беттини. — Как только разрешат допросить, сразу расколем. Запрос на ментальное сканирование уже отправили.
— Беттини, а ты не допускаешь, что все могло быть так, как говорила Паола? Филлары пришли сами, а она никого не превращала.
— Смеешься? — презрительно фыркнул Беттини и грузно плюхнулся на стул. Стул закачался, но устоял, о чем Нелла очень пожалела: все же этот капитан изумительно бы смотрелся на полу в обломках. — Можно подумать, ты не знаешь, сколько филлар стоит. И кто-то вдруг решит сделать такой подарок?
Он подозрительно уставился на Федерико.
— Капитан Беттини, не надо выдумывать, — мрачно процедил полковник. — Я уверен, Каталано ни о чем не подозревал. Но в то, что он сознательно нарушал закон, не поверю. Хотя, Каталано, эта ваша странная консультация…
Он покрутил рукой в воздухе, намекая на недавний рассказ подчиненного о визите к специалисту по запрещенной магии. К специалисту, который не афиширует наличие у себя столь необычных знаний и на которого выйти не так уж и просто.
— Я не верю в то, что Паола — искомый маньяк, — упрямо сказал Федерико. — Я не верю даже в то, что она получила филларов, лично их заколдовав, а уж в то, что она убивала девушек, и подавно.
— Похвальная преданность любовнице в присутствии жены, — издевательски сказал Беттини. — Уверен, инора Каталано оценит. Женщины вообще любят, когда при них проявляют такие высокие чувства. Каталано, глупо отрицать очевидное. Морини замешана в грязных делишках. И если ты думаешь, что это удастся замять, то глубоко заблуждаешься. Ответит по всей строгости закона. И за филларов, и за жертвы.
— Каталано, — устало сказал полковник, — городок у нас небольшой, вы серьезно думаете, что у нас орудуют два знатока запретной магии? Представьте себе, в классической магии нет заклинания, позволяющего превратить человека в животное так, чтобы это было незаметно на магическом плане. Я опрашивал и Кавальери, и Бонетти. Ни один из них ничего не подозревал. Мы экстренно вызвали консультанта, но он ничего внятного не сказал. Заклинание, которое использовала Морини, в нашем ведомстве неизвестно, ранее не встречалось.
— Мне вообще кажется, что превращение филларов не имеет отношения к маньяку в городе, — продолжал упорствовать Федерико. — Такого рода превращение скорее характерно для эльфийской магии.
— Эльфы здесь тоже уже отметились, — чуть поморщился Вольпе. — Но их больше интересовали повреждения психики бывших филларов, чем превращение. Даже предлагали забрать пострадавших на реабилитацию. Но кто ж им отдаст улики.
Он мрачно посмотрел почему-то на Неллу. Нелла чувствовала себя ужасно от этих взглядов, от разговоров о Паоле. Мерзко, противно, но правда не всегда красива. Она посмотрела на Федерико. Тот, похоже, вообще забыл, что она рядом, прямой, напряженный, пытающийся отстоять невиновность Паолы. А так ли она невиновна? Хотелось закрыть глаза и заткнуть уши, чтобы ничего не видеть и не слышать, но Нелла не могла себе этого позволить. И уйти тоже не могла. Она сидела, молчала и слушала.
— Идите уж, Каталано. У вас медовый месяц как-никак, — издевательски сказал полковник, — а вы только и делаете, что пытаетесь увести следствие от инориты, о которой вам не следует беспокоиться.
— Я всегда беспокоюсь о тех, кого несправедливо обвиняют.
— Вот завтра об этом и будете говорить комиссии, которая приезжает из Ровены. Идите! — Полковник стукнул кулаком по столу. — Вон! Чтоб я вас, Каталано, в отделении сегодня не видел!
— Но ведь подтвердилось то, что артефакты используются в ритуалах запретной магии для конкретных целей! — звенящим от возмущения голосом крикнула Нелла.
— Это бесполезно, — устало сказал Федерико. — Возможно, комиссия, которая приедет завтра, будет более понятлива.
Он встал и подал руку Нелле. Она, немного помедлив, все же воспользовалась его помощью. Что бы она ни думала, показывать это парочке, остающейся в кабинете, она не собиралась.
— Надеешься их уболтать? — Беттини снисходительно посмотрел на Федерико. — Надейся, надейся, а что тебе остается, с твоими перспективами. Без работы ты, считай, уже остался. Это повезет, если не посадят, — он неприятно усмехнулся. — Уверен, много чего интересного всплывет.
— Рано радуешься.
Федерико с Неллой уже почти дошли до двери, как Вольпе спохватился:
— Каталано, я же самое главное забыл!
Нелла вздрогнула в предчувствии очередной порции гадостей, но полковник как ни в чем не бывало продолжил:
— Я к вам сегодня заходил, и Рокко опять спит в кастрюле! Это безобразие! Рокко — маленький беззащитный котенок, ему нужны уют и комфорт. Чтобы я больше этого не видел!
ГЛАВА 32
Федерико удивился не тому, что встретил Бонетти в отделении, а тому, что на лице мага вместо ожидаемого злорадства была написана обеспокоенность. И отнюдь не своей судьбой, а судьбой Паолы.
— Смотрю, тебя уже известили о случившемся, — встревоженно сказал маг. — Федерико, это ни в какие рамки не лезет!
— Что именно?
— Как что? Вот так взять и обвинить Морини даже без допроса, на основании непонятно чего! — экспрессивно возмутился маг.
— Тебе же Паола не нравится? Что же ты из-за нее расстраиваешься?
— Нравится, не нравится, при чем тут это? Мне и Кавальери не нравится, и, между нами, он намного больше подходит на роль того, кто балуется с запретными разделами. Но если обвинят его на таком же основании, я в восторг не приду.