Темная магия - Фихан Кристин (читаемые книги читать .txt) 📗
– Попытаются. Звучит многообещающе, – нервно заявил смертный. – Попытаются меня убить.
– За себя не беспокойся, – продолжал уверенно наставлять его Грегори. – Лучше побеспокойся о том, чтобы полиция ничего не заподозрила и не объявила тебя в розыск. Если не понял, разъясняю: это значит никаких трупов в твоем номере.
– Ясно. За нами уже охотятся вампиры и психи из тайного общества. Этого вполне достаточно. Не хватало еще, чтобы за нами охотилась и полиция. – Гарри весь вспотел от волнения и попытался вытереть влажные ладони о джинсы.
– Не волнуйся ты так, – улыбнулся Грегори. – Я буду рядом с тобой. Так что у тебя есть шанс поразвлечься и почувствовать себя настоящим Рембо.
– У него хотя бы пушка была, – ворчал Гарри. – А я иду туда с голыми руками. Честно говоря, я ни разу не одерживал победу в драках. Вечно оказывался либо в мусорном бачке, либо лицом в грязи. Так что сразу предупреждаю, дерусь я из рук вон плохо.
– Зато я хорошо, – мягко сказал Грегори, неожиданно для себя самого положив руку на плечо Гарри. Это был первый случай, когда карпатец прикоснулся к нему в знак дружбы. – Ma cherie, в прошлый раз он намеревался сразиться с человеком с ножом в руках, используя лишь собственный лабораторный халат в качестве кольчуги. Гарри густо покраснел.
– Ты же знаешь, что привело меня в лабораторию в тот день, – напомнил он Темному, испытывая чувство вины. – Я готовил транквилизатор, а они сделали его ядом. Вся информация о разработках в этой области хранится в моем ноутбуке.
– Это все больше и больше напоминает дешевый боевик, – задумчиво произнес Грегори. – Ну да ладно! Идемте! Снаружи он оставался спокойным и невозмутимым, но внутри у него все бурлило от смеха. – Не волнуйся за свою формулу. Я позволил одному из членов общества ввести ее мне в кровь, поэтому мы уже знаем ее компоненты и работаем над противоядием.
– Так она не действует? – Гарри был шокирован. Он потратил уйму времени, работая над формулой. И даже зная, что Моррисон и его команда приложили к ней свою руку, он все равно расстроился, что она не дала результата.
– Ты не можешь воевать на двух фронтах, Гарри. – Грегори с раздражением подтолкнул смертного приятеля ко входу в отель. – Тебе следовало бы радоваться, что эта чертова формула не работает.
– Да, но на кону моя репутация!
– И моя тоже. Я нейтрализую яды. – Грегори снова подтолкнул его. – Иди.
Гарри сосредоточился на том, чтобы вспомнить код двери, которая автоматически блокировалась, когда портье не было на месте. Успешно справившись с этим, он обернулся, чтобы расплыться в победоносной улыбке, но обнаружил, что карпатцы испарились. На мгновение мужчина замер, прислушиваясь к бешеному ритму сердца и моля, чтобы они его не оставили. Рембо. Он снова и снова повторял это имя – он стало его талисманом, а потом решительно вошел в холл и вставил ключ в замочную скважину своего номера.
Открывая дверь, человек ощутил дуновение прохлады, чего-то, что успокоило его. Должно быть, это Грегори прошел в комнату, чтобы защитить его в случае опасности. По крайней мере, Гарри хотелось верить в то, что это было именно так.
В комнате среди полного беспорядка находились двое мужчин. Вся одежда была разбросана, а книги порваны в клочья. Гарри замер в дверном проеме. Один из мужчин вытащил пистолет.
– Входи и закрой за собой дверь, – приказал он. После знакомства с Грегори Гарри никого уже не боялся, вернее, он чувствовал, что боится не так, как следовало бы. Аккуратно прикрыв дверь, он оказался лицом к лицу с незнакомцами. Они обменялись взглядами, недоумевая от того, что этот тщедушный человечек отнюдь не выглядел испуганным, а ведь они надеялись, что им не составит особого труда с ним справиться.
– Ты Гарри Янсен? – спросил человек с пистолетом.
– Это моя комната. Могу я поинтересоваться, кто вы такие? – Гарри обвел взглядом царивший в комнате беспорядок. – Вы воры или искали что-то конкретное?
– Здесь задаем вопросы мы. Ты позвонил Мор-рисону и сказал, что что-то неладное творится на вкладе. Когда мы подъехали к нему, все было охва-1ено пламенем и двое наших людей были мертвы. Вампирша убежала, по-моему, она находится в больнице.
– Она не была вампиршей. Она просто любила облачаться в темные одежды и разгуливать по ночам. Это игра. Вам следовало бы знать, чем отличаются дети от вампиров.
– А ты-то знаешь, чем они отличаются? – спросил человек с ружьем, явно что-то заподозрив.
Гарри посмотрел по сторонам и понизил голос:
– Скажите сначала, кто вы такие?
– Я Эванс, Дерек Эванс. Я знаю, ты слышал обо мне. Я работаю на Моррисона. А это Ден Мартин. Ты с ним разговаривал по телефону в тот день.
– Послушай меня, – обратился ученый к Мартину. Он провел рукой по волосам и опустился на стул. – Та девочка не была вампиром, а те два идиота были сумасшедшими. Для них не имело значения, вампир она или нет. Они даже не представляли, как выглядят настоящие вампиры.
– Но ты-то представляешь, не так ли? – сказал Мартин. – Ты видел одну. – В его голосе послышался благоговейный трепет.
– Я пытался рассказать вам, но вы не хотели меня слушать, – сказал Гарри, покачав головой. – Я просил вас передать Моррисону, чтобы он пришел на склад. Почему он так и не пришел?
– Он прислал нас за тобой, Гарри. Он думал, ты предал нас, – Эванс опустил пистолет. – Что произошло на складе?
– Прежде чем я расскажу вам об этом, я хочу знать, одобрил ли Моррисон убийство той девочки?
Мартин бросил взгляд на Эванса.
– Конечно нет, Гарри. Моррисон всегда был против невинных жертв.
– И что насчет моей формулы? Я разработал транквилизатор, помогающий обезвредить вампира, парализовать его для дальнейшего изучения, но мою формулу сделали ядом. По приказу Моррисона.
– Моррисон – эксперт. Он знал, что транквилизатор не подействует должным образом на вампира, – быстро ответил Мартин.
– Моррисон постарался сделать так, чтобы мой транквилизатор не только убивал, но и причинял нестерпимую боль. Он хотел убивать вампиров, а не изучать их, поэтому и использовал этот быстродействующий смертельный яд.
– Он хочет поговорить с тобой. Пойдем с нами, Гарри. Он сам тебе все объяснит, – добавил Мартин. – Он обеспокоен тем, что случилось на складе, и прислал нас, чтобы мы позаботились о твоей безопасности.
– Поэтому вы перевернули вверх дном всю мою комнату? – поинтересовался Янсен.
– Ты не вернулся домой прошлой ночью. Мы прождали целый день, прежде чем предпринять какие-либо действия, которые помогли бы нам разыскать тебя, – объяснил Эванс.
– А пистолет? – не унимался Гарри.
– Тут уж мы беспокоились о собственной безопасности. Моррисон полагал, что на складе действовал настоящий вампир. Он опасался, что он мог подчинить тебя себе. Мы не могли рисковать.
– Вы когда-нибудь видели Моррисона своими глазами? – внезапно спросил Гарри.
Повисло напряженное молчание.
– Конечно, – сказал, заикаясь, Эванс, нахму-швшись и явно силясь что-то припомнить. Казалось, в его череп вонзаются осколки стекла. Он потер пульсирующие виски.
– Ты ведь видел его, не так ли, Мартин? Мартин растерялся, его лицо исказила злоба.
– Да, конечно. Да и ты видел, Эванс. Ты что, забыл?
– Он лжет, – мягко заметил Грегори, обращаясь к Саванне. – Он слуга вампира и намеревается отвести Гарри на болото.
– Ты можешь помешать ему, но так, чтобы у Гарри потом не возникло проблем с полицией?
– Моррисон ставит под угрозу существование нашей расы, натравливая на нас людей с помощью тайного общества. Мы должны остановить его. – Грегори мягко положил руку на плечо Гарри, и тот, к его удивлению, не отпрянул. – Иди с ними. Позволь им отвести нас к тому, кто ими правит. – Человеку непривычно было слышать голос Грегори в своем сознании, но он медленно кивнул.
– Я не думаю, что Моррисон имел какое-то отношение к тому, что происходило на складе, поэтому я и позвонил ему. Мне кажется, он вполне способен держать ситуацию под контролем. Согласен, давайте заглянем к нему. У меня есть что рассказать, хотя, как мне кажется, никто не поверит тому, что я видел, – будничным голосом произнес Гарри и, подойдя к разбросанным на полу бумагам, вытащил из-под них свой портативный компьютер, а потом в сопровождении двоих мужчин покинул комнату, спустился в холл и растворился в ночи.