Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Война меча и сковородки (СИ) - Сунгуров Артур (хороший книги онлайн бесплатно txt) 📗

Война меча и сковородки (СИ) - Сунгуров Артур (хороший книги онлайн бесплатно txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Война меча и сковородки (СИ) - Сунгуров Артур (хороший книги онлайн бесплатно txt) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы / Фэнтези / Прочие приключения. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Но жена не ответила на подначки и миролюбиво похлопала Годрика по плечу:

- Не будем ссориться, муженёк. А вот и вино! Налей, Леонора.

Пригубив янтарный напиток из бокала, она прищелкнула языком и зажмурилась, смакуя:

- Божественный солер! Как будто солнце тебя поцеловало!

Годрик не удержался от колкости:

- Это шардоне, знаток вин. Солер пахнет розовыми лепестками, а у этого запах сладкой выпечки.

- Это - солер, - ответила ему жена, широко распахивая глаза. - Годрик, неужели ты совсем не разбираешься в винах?

- Я разбираюсь во всём, - заявил он, - так что не строй из себя умницу, всё равно не получится. Это - шардоне.

- Солер.

- Глупость любит настаивать, - заявил Годрик скептически.

Эмер поглядела на Бона и Шеймса, призывая их в свидетели:

- Может, рассудите нас? Раз Годрик упорствует в своем незнании?

- Легко, - заверил её Бон и пригубил вино, которое поднесла ему служанка. - Несомненно, это - шардоне.

Шеймс тоже попробовал и важно подтвердил: шардоне.

- Вы ошиблись, миледи, - сказал он сочувствующе.

- Что и требовалось доказать, - пробормотал Годрик.

- Какие вы тонкие ценители! - Эмер подбоченилась, держа  заскулившую Флир под мышкой. - Но вы все ошибаетесь, и сейчас я вам это докажу.

- Каким же образом? - поинтересовался Годрик, зажёвывая ещё одно печенье.

- Леонора! Возьми три бокала и разлей в них шардоне, солер и либурнэ и принеси нам. А вы, добрые сэры, - она обернулась к рыцарям, - попробуете угадать, в каком бокале какое вино. И только тогда я поверю, что вы разбираетесь в этом лучше меня.

- Детская придурь, - сказал Годрик, не поднимая глаз от столешницы.

- Пусть будет спор, - сказала Эмер. - Я утверждаю, Годрик Фламбар, что ты разбираешься в винах так же, как свинья в яблоках. Ты примешь мой вызов?

- С чего ради? - спросил он, поднимая глаза. - Мы так славно сидели здесь, пока не появилась ты...

- А что, Годрик! Это прекрасная возможность показать, насколько ты хорош! - поддержал хозяйку Дарема Шеймс. На самом деле, он был не слишком озабочен репутацией Годрика, как знатного винопроба, но невозможно было упустить случай попробовать редкие южные вина, которые подавали за столом лишь знатным лордам, к которым Шеймс не относился и едва ли имел шансы стать таковым.

- Что поставите на кон, миледи? - полюбопытствовал Бон.

- Желание, - мило улыбнулась она.

- И я даже знаю, чего ты попросишь, - саркастически сказал Годрик. - Нет, не пойдет.

- Боишься проиграть? - лукаво спросила Эмер. - Так я и думала, что ты лишь бравируешь.

- Не боюсь, - отрезал он.

- На самом деле, желание простое, - продолжала Эмер, глядя наивно, как юная девица на выданье. - Мне бы хотелось помогать тебе сегодня во время купания, - она зарделась и прикрылась на секунду рукавом, пряча смущение.

- Ты совсем стыд потеряла, - Годрик посмотрел на друзей, но те старались удержать усмешки и не спешили возмущаться бесстыдным поведением леди Фламбар.

- На самом деле, Годрик так стеснителен, - сказала Эмер доверчиво, обращаясь к Бону и Шеймсу, - что я до сих пор не разглядела, что же из себя представляет мой муж. Мы встречались лишь в темноте и наощупь.

- Го-одрик! - протянул Бон.

- Замолчишь ты или нет?! - возмутился сам виновник разговора. - Видно, тебе хватило трех глотков вина, чтобы опьянеть.

- Не наговаривай на меня, - попеняла ему Эмер. - Просто мытье, что ты так испугался? Или тебе есть, что скрывать?

- Тебе есть, что скрывать? - переспросил Годрика Бон, уже покатываясь со смеха. - Соглашайся! Или признай, что не разбираешься в вине!

- Просто признай правду, муженёк, - сладко напевала Эмер.

Шеймс тоже улыбался во весь рот, и Годрик вынужден был сдаться:

- Хорошо. Спор. Желание. Но только помощь при мытье! - он угрожающе выставил указательный палец в сторону жены.

- Клянусь! - она торжественно подняла ладонь, а потом почесала Флир под брюхом.

Принесли три бокала с вином, Эмер передала щенка служанке, и сняла шарф, чтобы завязать глаза Годрику.

- А вы, добрые сэры, не хотите проверить свои знания? - поддразнила она, затягивая узел.

Годрик заворчал, что она затянула повязку слишком туго.

- Какой неженка! - попеняла ему жена. - Совсем не туго, зато не сможешь подглядывать, врунишка и обманщик.

Бон, знай, похохатывал, наслаждаясь семейными разговорами, а Шеймс с готовностью согласился поучаствовать в споре.

- Предупреждаю! Желание! - кокетливо напомнила ему Эмер.

- Бойтесь за себя, миледи, - брякнул Шеймс.

- Эй! - одернул его Годрик. - У меня завязаны глаза, а не уши. Следи за языком, если не хочешь, чтобы я взял палку и сломал о твой хребет.

- Итак, приступаем, - Эмер взяла первый бокал и поднесла к губам Годрика. - Что это?

Он перехватил ее руку поверх, понюхал содержимое бокала, а потом осторожно пригубил, сделав всего лишь глоток.

- Тут и гадать нечего, - проворчал он, - это либурнэ. Оно самое сладкое и вовсе не крепкое. Вино для женщин, почти что сироп.

- Итак, этот бокал - либурнэ, - подытожила Эмер. - Леонора, ты принесла уголёк? Подай сюда.

Она начертила на столешнице три черты и возле первой выписала букву «Л».

- Теперь следующий, - на сей раз она взяла бокал с противоположного края, пытаясь запутать Годрика и последующих винопробов.

- Солер, - заявил Годрик, едва пригубив.

- Попробуй третий, - ворковала Эмер, делая отметку углём.

- Просто, чтобы убедиться в своей правоте, - сказал Годрик, пробуя из третьего бокала. - Разумеется, это шардоне.

- Чудесно, - развязав шарф, Эмер жестом пригласила присоединиться к пробам Шеймса. Тот охотно позволил завязать себе глаза и отпил из первого бокала почти треть.

- М-м-м... Сладкое, пахнет розами, это - солер.

- Это либурне, идиот, - сказал Годрик, сверившись с записями, сделанными Эмер.

- Оно пахнет розами, - запротестовал Шеймс. - Следующий!

В следующем он признал шардоне, а в третьем - либурне, чем вызвал гомерический хохот Бона и открытое презрение Годрика.

- Посмотрим, кто прав, - сказал Шеймс с вызовом, когда Эмер сняла ему повязку.

- А вы, добрый сэр? - спросила девушка у Бона. - Вы хотите попробовать?

- Согласен, миледи! Покажу этим глупцам, кто тут лучший знаток в питие, - похохатывая, он уселся на место Шеймса и терпеливо выждал, пока Эмер завяжет ему глаза. Либурне он признал вместе с Годриком, а шардоне - вместе с Шеймсом, в остальном же мнения друзей разошлись.

Они ещё препирались, когда появился Тилвин, доложить, что через полчаса будет готова повозка в деревню кузнецов.

- Надеюсь, не слишком помешал веселью? - спросил он вежливо. - В Дареме какое-то радостное событие?

- Что бы ни было, тебя это не касается, - сказал Годрик, делая ему знак уйти.

Но Эмер схватила Тилвина за руку, заливаясь смехом:

- Они угадывают сорт вина, Тиль! Это так смешно!

Тилвин улыбнулся уголками губ, показывая, что очарован хозяйскими забавами.

- Хочешь тоже попробовать? - предложила Эмер и протянула ему первый бокал.

- Он не хочет, - возвысил голос Годрик.

Тилвин ответил с полупоклоном:

- Почему же? Я с удовольствием выполню просьбу госпожи.

Годрику оставалось только презрительно скривить губы, когда начальник стражи попробовал из каждого бокала.

- Ну, что скажешь? - спросила Эмер.

Тилвин помолчал, обдумывая ответ, а потом сказал:

- По-моему, оно всё одинаковое. И не очень хорошее, притом.

Годрик хмыкнул, а Бон опять покатился со смеху.

- Одинаковое! - еле выговорил он, вытирая ладонью набежавшие слёзы. - Вот уж, поистине, ответ служаки, никогда не пробовавшего ничего слаще медовухи!

Тилвин опустил ресницы, а Эмер с улыбкой оглядела трех мужчин за столом.

- Леонора! - позвала она. - Скажи-ка нам, в каком бокале какое вино?

Годрик, Бон и Шеймс заторопили служанку, которая неспешно выступила вперед, спрятав руки под передник.

Перейти на страницу:

Сунгуров Артур читать все книги автора по порядку

Сунгуров Артур - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Война меча и сковородки (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Война меча и сковородки (СИ), автор: Сунгуров Артур. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*