Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Альпийское золото - Полынь Мара Леонидовна (читать книги онлайн без регистрации .txt) 📗

Альпийское золото - Полынь Мара Леонидовна (читать книги онлайн без регистрации .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Альпийское золото - Полынь Мара Леонидовна (читать книги онлайн без регистрации .txt) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Понятно…

Как мы могли сейчас направляться куда-либо, если сидели на камне? Я мысленно отвесила себе подзатыльник: мы на летающем острове. И, наверное, несёмся сейчас на безумной скорости, не хуже реактивного самолёта. Просто я этого не чувствую.

— А это, — я подняла руку, показывая свой новый браслет, — это контур?

— Да, — Муриэль кивнула. — Работает очень просто: надеваешь на руку — печать умолкает; снимаешь — печать опять слышна. Лучше это часто не делать, потому что контур срабатывает не мгновенно. Нужно какое-то время, чтобы он начал действовать.

— Круто…

— Да, — моя собеседница улыбнулась. — Уникальная разработка. Это пока что единственный экземпляр.

Я новыми глазами посмотрела на браслет: оказывается, он даже круче, чем я себе представляла.

Ближе к обеду мы причалили к гигантскому острову. В животе уже начало предательски бурчать: запасы съестного благополучно закончились ещё вчера вечером, поэтому сегодня, кроме пустой воды, я ещё ничего не ела. Здесь, на большой земле, в отличие от нашего осколка, была какая-то скудная флора, в основном трава. Но кое-где встречались и деревья. Муриэль повела нашу группу куда-то вглубь острова, приказав ни в коем случае не сходить с её следа. Как будто бы она сапёр, а мы идём по минному полю. Добравшись до огромной чёрной скалы почти в центре острова мы расположились на привал. Без еды сидеть вокруг костра было грустно.

— Что мы ждём? — раздался голос Маллеуса. Было похоже, что он нервничал.

— Пока кузнец проснётся, — многолик посмотрела на небо, как будто в надежде узнать, когда это произойдёт. — Пойду проверю, где наши. К вечеру должен прийти обоз с едой.

Муриэль ушла в противоположную сторону от той, откуда мы пришли. Мои невесёлые мысли всё время возвращались к пустому желудку. Вокруг разлилось мерное гудение. Сначала я не придала ему никакого значения: подумаешь, ветер гудит в скалах.

— Здравствуй, маленькая углеродная структура, — гудение в моей голове сложилось в слова. Голос говорил так медленно, что я не сразу поняла, что это именно слова, что кто-то говорит со мной.

— Маллеус, ты слышал только-что?

— Что?

— Вот сейчас. Что ты слышишь?

— Хм… — Маллеус добросовестно прислушался. Остальные кащеи последовали его примеру. — Ветер гудит, ещё камни. Наверное, нагреваются на солнце.

— Спасибо, — я немного ошарашенная села на место. Как так? Почему я услышала слова, а они нет?

— Что именно я должен был услышать? — следя за моей реакцией, поинтересовался капитан.

— Голос. Странный, — я до сих пор не была уверена, что мне не послышалась. Может, это от голода?

— И что он сказал?

— Поздоровался.

Маллеус озадаченно наклонил голову:

— Если он не представляет угрозы, то я бы рекомендовал поздороваться в ответ. Кто знает, что получится.

— Но как?..

— Попробуйте ответить. Теоретически, если переводчик смог перевести для вас эти слова, то сможет и сделать наоборот. А мы как раз послушаем, как это звучит со стороны.

— Здравствуйте, — произнесла я куда-то в пустоту вокруг себя. Несколько мгновений ничего не происходило, но вдруг я почувствовала странную вибрацию. Сам воздух дрожал вокруг, как будто бы это я — разогретый на солнце камень.

— Она гудит, — тихо сказал Мурда. Маллеус лишь кивнул в ответ.

Наконец, всё затихло. Я перевела дух. Как у меня такое могло выйти? Что бы это значило?

— Вы поняли что-нибудь из услышанного?

Они лишь отрицательно покачали головами. В воздухе вновь разлилось гудение. Раздался треск кустов, и из-за склона, шурша камнями, появилась Муриэль. Этот странный звук теперь исходил от неё.

— Доброе утро, кузнец, — прогудела она. И опять осознание слов пришло ко мне с какой-то задержкой. — Обоз будет здесь раньше, чем я ожидала, — это уже нам. — Попутный ветер. Через несколько часов сможем пообедать.

Опять раздалось гудение. Нас приглашали пройти внутрь, в кузню. Это оказалась очередная пещера. Скоро я увидела самого кузнеца. Точнее, увидела его я сразу, но понимание того, что это живое и разумное существо, пришло намного позже. Каменный гигант напоминал кучу засохшей лавы и двигался ещё медленней, чем разговаривал. И действительно был гигантом. Муриэль ловко взобралась ему на 'плечо'. Может, это было и не плечо, но где-то высоко. Они сидели и тихонечко гудели о чём-то своём. О чём разговор, я, в общем-то, слышала и понимала — они не скрывались. Но эта тягучая манера говорить… Она буквально сводила меня с ума. Я всё время теряла нить обсуждения, и к окончанию фразы уже забывала, что было в начале. Хотя Муриэль, кажется, получала удовольствие.

Если пересказывать вкратце и опуская странные сравнения и названия, которыми они награждали друг друга, то выходило, что Муриэль просила укрытия и отдыха для меня и моих спутников. И лично для меня лечения.

Уже только потом Муриэль объяснила, что в нашем мировозрении кузнец работает по металлу, а ювелир — по камню. В мире, где камень — живой, украшением могут служить другие вещи. Например, растения или живые существа. Поэтому кузнец каменных гигантов вполне мог переводиться на наш язык как ботаник, генетик или селекционер. Или как-нибудь ещё. Поэтому вполне получалось так, что кузнец мог подлечить мою раненую руку. Если не слишком увлекался растениями.

Да уж. Теперь сравнение меня с золотцем приобрело новый смысл. Для этого кузнеца я действительно была золотом в его таблице ценностей. Пусть и разумным, но…

Муриэль жестами подозвала меня поближе.

— Не стоит терять времени. Каменные гиганты неторопливы, поэтому твоё лечение может затянуться.

— Как он вообще собирается меня лечить? Как это будет выглядеть?

— Вот как раз и узнаем, — Муриэль беззаботно пожала плечами. — Никогда раньше не видела его за работой.

* * *

— Я восстановил твой обмен веществ, — прорвалось сквозь дремоту к моему сознанию. — И подлатал руку. Теперь ты будешь лучше впитывать и быстрее лечиться.

В животе призывно забурчало.

— Спасибо, — сонно пробормотала я. Было так тепло и хорошо, что я не сразу вспомнила, где нахожусь. На несколько мгновений показалось, что я дома, только проснулась, и сегодня суббота, никуда не нужно торопиться.

— Блистающее море не знает, что ты понимаешь меня, ведь так?

Я огляделась. В пещере были только я и кузнец. Куда подевались остальные я не представляла. Если прошло немного времени, то ушли встречать обоз. А если много? Я прислушалась к себе. Внутренние часы молчали.

— Блистающее море? — как только я произнесла это странное имя вслух, как переводчик сразу же преобразовал его в уже знакомое мне 'Муриэль'. — Нет, она не знает. Но почему я тебя понимаю?

— Твоё каменное сердце слушает и говорит за тебя, — прогудел кузнец. — Оно очень устало. Я его немного подлечил, но не думаю, что оно сможет жить ещё долго. Всё же камню место среди камней.

Я прикоснулась к кулону, спрятанному под рубашкой. Интересно, сколько Нен ещё будет удивлять меня?

— Ты так говоришь, будто бы не собираешься ей сообщать об этом.

— Я не вмешиваюсь в дела углеродных структур. Мне достаточно, что некто наделил тебя каменным сердцем. Оно с тобой добровольно, значит, ты друг, — ответил кузнец.

— Спасибо, кузнец. Как мне отблагодарить тебя?

— Я взял твой образец для исследований. Этого достаточно.

Мой образец?! Что бы это значило? Он собирается меня клонировать? Или что? Но подробностей узнать уже не удалось — откуда-то снаружи донеслись голоса. Отдельных слов было не разобрать, но общий настрой выкриков вроде был радостный.

— Вернулись, — прогудел кузнец. Достаточно быстро для того, чтобы я успела его услышать выбегая из пещеры. Твиннр приветливо помахал рукой. В сочетании с его дьявольской усмешкой этот жест можно было интерпретировать по разному.

— Смотри, кого я привёз! — крикнул он, правда, без нужды. Я уже неслась со всег ног навстречу Рейну. Кажется, по своему демону я скучала даже больше, чем по дому.

Перейти на страницу:

Полынь Мара Леонидовна читать все книги автора по порядку

Полынь Мара Леонидовна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Альпийское золото отзывы

Отзывы читателей о книге Альпийское золото, автор: Полынь Мара Леонидовна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*