Наследница долины орлов (СИ) - Скрипка Ирина (читаем книги бесплатно .txt, .fb2) 📗
— Молчи, — прошипел он в ухо. Лесса с трудом изловчилась и с силой укусила его руку.
— Дрянь, — выругался он. Резко развернув, лорд хлестнул по лицу. — Молчи. Девушка точно кошка, извернулась и ударила каблуком по его ноге. Он болезненно зашипел, встряхнул ее за плечи, а потом небрежно повалил в траву.
— Не хочешь по-доброму, значит, как получится, — и принялся быстро расстегивать штаны.
На тропинке раздались шаги, кто-то приближался. А потом раздался голос.
— Эй, Бернар, я, конечно, знала, что ты поганый мальчишка, но не до такой же степени, честное слово.
Лесса застонала — удар о землю отозвался болью в спине, она с трудом перевернулась, поднялась на колени, и увидела, как с тропинки к ним неспешно движется маркиза, опираясь на трость, а за ней, хмуря брови, топает граф Понвик.
Бернар Второй скривился и суетливо начал застегивать непослушные пуговицы на ширинке.
— Маркиза, вы не так поняли, — голос подлеца задрожал. — Мы просто шутим, и она сама, я не вру.
Лесса с трудом поднялась. В спине саднило, точно там застряла тупая щепка.
— Не врешь? А кто же кричал и звал на помощь? Ты меня за кого принимаешь?
— Нет-нет, маркиза… Флора! Нет!
Голос молодого лорда испуганно взлетел до фальцета. Лесса, не понимая, что происходит, остановилась. Она видела, как маркиза медленно подняла свою крепкую трость, направляя ее, точно дуло оружия на Бернара Второго.
— Или считаешь, что старуха Хенш выжила из ума? Пакостник!
— Флора…
Лесса распахнула глаза. Хрупкая, болезненная старушка-воробышек, бабушка-букашка, на глазах переродилась в ведьму, закаленную из стали и выточенную из камня. Распрямилась, сверкнула глазами так, что вокруг всколыхнулся воздух, и шарахнула заклинанием.
Из пятки ее трости вырвался сноп нитей-змей, мерцающих голубизной. Силовые змеи метнулись к молодому лорду и опутали его точно цепями, а еще через мгновение вспыхнули языками огня. Яркого, сверкающего оттенками синего. Бернар Второй заорал.
Лесса со страхом зажала рот ладошкой… Но, приглядевшись, ошарашено застыла, не сводя глаз с волшебного действа.
Огонь, облизывающий лорда, с жадностью истреблял его дорогую одежду, не причиняя вреда ему самому. Бернар смешно отбивался от пламени, рычал, бил руками, приплясывал. А его одежда… Исчезала. Она опадала с него лохмотьями, точно старая листва с пожелтевшего ясеня, пока лорд не остался голым.
Граф Понвик, возвышающийся как гора из-за спины разъяренной маркизы, тихо затрясся от хохота, но не выдержал и заржал в голос, аки молодой конь.
— Я запомню, миледи. Всех вас запомню, — вскинул руку Бернар Второй и, сверкнув голой задницей, рванул в кусты, а оттуда, оглядываясь и прячась, мелкими перебежками добрался до своей кареты.
Ночь прошла в паутине мутных снов. В голове бродили неясные образы, отчетливо слышались чьи-то крики, потом наоборот, шепоты. Внезапно выныривал голый лорд, угрожающий, что съест свой желтый галстук, но отомстит. Стоило ему это сказать, как из ниоткуда возник огромный черный бык.
Его огромная черная голова медленно повернулась, глубокие глаза заворожено уставились на Лессу. И она проснулась, сон развеялся. Девушка со стоном встала с кровати. Сумрачное небо едва осветилось восходом солнца, скоро рассвет.
Она больше так и не уснула и за завтраком выглядела бледной. Маркиза бросала на нее сердитые взгляды.
— Детка, сейчас же попробуй творожную запеканку и выпей стакан молока.
Лесса с трудом улыбнулась. Подхватила серебряной вилкой кусочек и отправила его в рот.
— Лесса, — строго проговорила миледи. — Я виновата перед тобой, потому, что ответственна за все, что происходит в моем доме. Но поверь, больше подобного не повторится.
— Что вы! Как вы можете винить себя. Если бы не вы, — Лесса замотала головой. Маркиза протянула руку и похлопала ее по ладони.
— Забудь и не вспоминай. Поверь, скоро в твоей жизни произойдут хорошие перемены. Они просто обязаны случиться.
Лесса удивленно посмотрела на старую Флору.
— Нет, я не гадалка, — засмеялась та. — Я просто старая ежиха, повидавшая на своем веку такое, что тебе даже трудно представить.
— Ежиха? — Неловко прыснула девушка.
— Да, ежиха. Я ее зову ланкастийской козой, а она меня дарстенской ежихой.
Лесса вскинула брови.
— А кто такая ланкастийская коза?
— Королева, конечно, кто же еще.
Скамейка пряталась в тени небольшой дубовой рощи, но с этого места открывался красивый вид. Сразу за площадью протянулась старая крепостная стена, за которой виднелись шпили магической Академии. Нель издалека любовалась башенками и, погрузившись в свои мысли, не заметила, как подошел виконт ди Флами.
— Приветствую, графиня, — он был сосредоточен и хмур.
— Что-то случилось?
Сегодня рано утром она получила от виконта письмо, доставленное магическим вестником — особым артефактом, полупрозрачной субстанцией, напоминающей небольшой лист бумаги с текстом. После прочтения магическое письмо растворяется в воздухе, не оставляя следов. Дорогое удовольствие для обеспеченных деловых людей.
В письме говорилось о необходимости встретиться и поговорить. Леди Орхи уже второй день помогала своей старой подруге с предстоящим юбилеем и с утра уехала из дома. Нель тут же воспользовалась этим обстоятельством, улизнув из дома вслед за ней.
— Случилось, — ответил виконт. — Новая загадка случилась. Я искал следы хилиджанина и сведения о его связи с маркизом ди Растром. Кстати, этому есть подтверждение.
Нель фыркнула.
— Еще бы не было. Сам факт смерти хилиджанина — более чем убедительное подтверждение.
— Я не о том, Нель. Мы просто знаем, что его убил маркиз ди Растр. Но, что их связывало? Какие дела они проворачивали? Как крепка была их связь и, главное — их окружение. Кто-то еще участвовал в их делишках?
Нель тяжело посмотрела на виконта.
— Филипп, что ты узнал? В прошлый раз ты что-то сказал о том, что нашел какую-то зацепку, что-то связанное с Птичьим рынком, где ты нашел мальчика, сына ару-паши.
Ди Флами нахмурился.
— Я нашел свидетеля, видевшего момент нападения. Да, нож, который чуть не убил мальчишку, был в руках хилиджанина.
— Я в этом не сомневалась, — уверенно кивнула Нель.
— Но это не все. Хилиджанин был не один. Свидетель видел еще одного человека, и по описаниям — это совсем не маркиз ди Растр.
Нель тревожно уставилась на виконта.
— Филипп, откуда взялся твой свидетель? Кто он?
— Он живет в том тупичке, где все случилось. Его окно как раз выходит на то место.
Девушка задумалась.
— Если это выяснил ты, то, что мешало выяснить это им?
Виконт мотнул головой.
— Было раннее утро, фактически рассвет, а в тупичке — густой сумрак. Вероятность того, что кто-то их увидит — ничтожна.
— И как ты разговорил своего свидетеля?
— Просто, — ди Флами растянул губы в хитрой ухмылке. — Ты забыла, что я — аурист. Аура простого человека читается еще легче, она понятна как лист бумаги, и в ней отражаются волны эмоций. Так, что, узнать — врет ли человек, или говорит правду — пустяк… Ну, как ты понимаешь — только для меня пустяк. — Виконт смешливо поводил бровью.
Нель фыркнула.
— Хвастунишка. Ладно, рассказывай, кто этот человек.
Появление еще одного участника банды осложняло дело… Нель вдруг замерла. Банда. Точное определение для компании маркиза ди Растра.
— Филипп, да это же банда! — Воскликнула она. — Ди Растр, хилиджанин Ахим-бей, и еще третий.
Виконт кивнул.
— Я тоже об этом думал. И неизвестно — трое ли их. Вероятно, маркиз не ограничился этим числом — провернуть операцию по похищению принцессы стоит не только больших финансовых затрат, но и человеческих ресурсов. Нель. — Взгляд ди Флами стал серьезным. — Я хотел тебя предостеречь.
— О чем?
— Свидетель рассказал о том, что видел — этот третий зажимал мальчишке рот, когда они силой приволокли его в тупичок, а потом Ахим-бей пырнул его ножом. Мальчишка глухо застонал, и этот третий откинул его к стене. Хилиджанин поторопил своего спутника и назвал его по имени.