Зов крови (СИ) - Логинова Мию (хорошие книги бесплатные полностью .txt, .fb2) 📗
Осталось лишь найти отца и разобраться с тайнами прошлого, заключить договор с Бешеным Эдом, разгадать загадку моей принадлежности к семейству Бересфорд и решиться на «Зов крови». И, конечно же, найти соратников. Алгар заверил, что Веттино уж точно меня поддержат.
Но, помня слова Далилы об оппозиционном отношении его рода к мнению и позиции всех остальных аристократических династий, стоило подумать, действительно ли это плюс, что они меня поддержат? Возможно, мне было бы проще сперва заручиться поддержкой кого-то еще?
К тому же меня мучил вопрос моего опекунства, почему Ричард Йорк так легко передал его Нейтону? Сам Нейт сказал, что мне ещё рано об этом знать и просил довериться. Хотя кошка мурлыкала от восторга и была полностью согласна с такой расстановкой дел, её это совершенно устраивало.
В открытую дверь постучал Алгар:
— Готова?
Кивнула, направляясь к выходу. Возможно, стоит спросить у вампира? Ведь нас и так связывает достаточно секретов, почему бы не поделиться еще парочкой?
— Алгар, — замялась, не зная с какой стороны лучше начать, — у меня есть один вопрос…
— Всего лишь один? — он остановился в центре небольшого коридора, так и не дойдя до лестницы. — Удивительно! Я думал, у тебя голова взорвется от их количества!
— Ну да, — согласилась, — вопросов предостаточно, но именно на один из них Нейт отказался ответить.
— Выкладывай.
— Почему Ричард Йорк передал моё опекунство именно Нейтону? Ведь логичнее было отдать его даже тебе, беря во внимание наш липовый договор донорства? Или же передать меня старшим Уотерфордам, если я принадлежу к их ответвлению?
После недолгого молчания Алгар загадочно приподнял бровь:
— О, не совсем один вопрос, Лекси… Что ж… не на все есть ответы, вернее, на все, но не мне их давать. Первый — только Нейт сможет на него ответить, наберись терпения. Если не сказал, значит, на это есть причины. И могу сказать, что второй твой вопрос связан с первым, и я также не могу дать на него ответ.
— Пфе, — совершенно некультурно перебила я. — Вообще ничего нового не сказал.
— А вот на последний могу ответить — он щелкнул меня по носу. — Уотерфорды пальцем не пошевелят ради тебя, пока точно не будет доказано, что ты — Бересфорд. Вот тогда, дорогая, ты не будешь знать куда спрятать от них свою аппетитную попку.
— Не понял?! — угрожающе прозвучало со стороны лестницы.
Нейтон буквально прожигал нас взглядом. Судя по всему, его ушей достигли только последние слова Алгара.
Вампир картинно закатил глаза к потолку:
— Ох уж эти собственнические замашки оборотней! Не волнуйся, ревнивец, твоя малышка и ее аппетитная попка — только твои. Не претендую, — и расхохотался, видя, как последний сжал губы в тонкую линию, сдерживая себя от… не знаю чего. Спора? Ссоры? Драки?
— Парокары готовы, — всё же недовольно проворчал он. — Как будем разъезжаться?
— Избавьте меня от Дал, прошу! — взмолился вампир. — Я и так исчерпал всё свое терпение, находясь рядом с ней больше недели! Поездка в академию — выше моих сил, правда.
— Ну уж нет, Веттино, — Нейтон легко переплел мои пальцы со своими, увлекая по ступеням вниз, — тебе пора взглянуть страху в глаза и поговорить с Далилой наедине. Мы заберем Элизабет и поедем в академию. А вы окажите нам услугу, будьте добры, заскочите в резиденцию к Йоркам. Время ранее, и ректор, скорее всего, ещё будет дома. Скажи, что мы вернулись и готовы к встрече с дознавателем.
Вампир тяжело вздохнул, кивая.
— Я бы хотела заехать кое-куда по дороге.
— Например?
— В одну парфюмерную лавку, Элли должна помнить, где это.
— Не думаю, что сейчас подходящее время для смены духов…
— Дело не в духах, Нейт. Это действительно важно. Я просила хозяина лавки кое-что узнать для меня. Думаю, у него уже есть ответ.
— Хорошо, тогда сперва в город, а затем в академию, — он подмигнул вампиру, — у тебя есть больше времени для выяснения отношений, друг.
— Скорее это у нее больше времени выпить у меня всю кровь. Иногда мне кажется, что из нас двоих она в большей степени вампир, чем я, — посетовал он.
***
Нейтон припарковал парокар на противоположной от магазина стороне. Торговая улочка была еще пустынна, так как лавочники только-только открывали свои заведения и поднимали ставни ларьков.
Азиат так же деловито сновал у окон парфюмерного магазинчика, закрепляя створки с рекламой.
Конечно, он нас заметил, как и все вокруг. Именной транспорт Нейтона отчетливо бросался в глаза, сверкая серебристыми боками, нарочито роскошно занимая практически половину проезжей части узкой торговой улочки, граничащей с трущобами.
Алхимик нахмурился, рассматривая чудо техники. Вместе с тревогой в его глазах скользило любопытство — кто же к ним пожаловал?
Когда вышла, удивилась гамме чувств, отразившихся на его лице при виде меня: удивление, облегчение, радость и… страх?
— Вот он, — не дожидаясь, пока Нейт обойдет машину, я, открыв зонтик и расправив плечи, пошла в сторону азиата. — Поговорю с ним.
— Алекс, подожди…
Но я уже переходила улочку, приветливо кивая алхимику.
— Тётенька, подайте денюжку.
Невесть откуда взявшийся паренёк бежал впереди меня, шлепая загрубевшими ботинками по лужам, расплёскивая воду и грязь вокруг. Время от времени он бросал вороватый взгляд в соседнюю подворотню, как будто опасаясь, что его добычу в виде меня уведут конкуренты.
— Прости, — пожала плечами, продолжая уверенно следовать заданному маршруту. Если остановлюсь, то этот попрошайка точно меня не выпустит из своих лап. — У меня ничего…
Но договорить не успела.
— Врушка, — мрачно пожурил парнишка и сорвал ридикюль, болтавшийся у меня на запястье.
— … нет, — закончила я, наблюдая, как воришка скрылся между домами, унося пустой аксессуар. Кроме платка, там действительно ничего не было.
— Вот поэтому я просил подождать! — Нейт взял меня под локоть и повёл в сторону лавки у двери которой нас поджидал хозяин, задумчиво смотря вслед убежавшему мальцу.
— Доброе утро, господа, — он учтиво поклонился, распахивая перед нами двери своей лавочки, — прошу, не стойте у порога, проходите. Простите вашего покорного слугу, не ожидал столь раннего визита, поэтому многие товары ещё в подсобке.
И он с невиданной прытью затолкал нас в магазинчик, проворно закрывая дверь.
Нейтон недовольно хмурился.
— Что ж, мисс, — лебезящий тон, в одно мгновение сменился на беспокойный; он протянул руки к моим ладоням порываясь их пожать, но поспешно одернул, косясь на Нейтона. — Вижу, вы прислушались к моему совету!
— Скорее это было стечение множества обстоятельств, — я слабо улыбнулась, — но и ваш совет сыграл не последнюю роль.
Он кивнул, впрочем, слушая вполуха.
— Я так понимаю, отправленного мною летуна вы так и не получили?
Отрицательно качнула головой:
— Всё так стремительно завертелось…
— Да-да, я понимаю, — прервал он, косясь в сторону Нейтона.
— Пожалуй, ознакомлюсь с ассортиментом, — правильно расценил Нейт, оставляя нас для приватной беседы, — буду неподалеку.
Как только оборотень отошёл на приличное расстояние, азиат, не удержавшись, схватил меня за руки, подбадривающе пожимая.
— Как же я рад, что вы живы и здоровы! — хоть и шепотом, но довольно эмоционально промолвил он.
— Вы узнали состав микстуры?
Не планировала с ним вести светские беседы и тратить время почем зря.
Он кивнул:
— Прежде чем я расскажу вам, скажите… вы слышали когда-нибудь о такой организации как «Цех»?
— Цех? Ремесленные объединения, или вы говорите о гильдиях магов?
— О, между «Цехом» и теми, что вы упомянули, ничего общего, кроме названия и структуры управления: сверху стоит архитектор, под ним находятся мастера, у каждого мастера есть подмастерье, мечтающий создать «шедевр», — он запнулся, — слышали что-нибудь об этом?
— В общих чертах. От подмастерья, желающего стать мастером, требуют представления шедевра — вещи, изготовленной из самого дорогого материала и по всем правилам искусства… Что еще… над каждым цехом стоит декан… — недоуменно передернула плечами. — Какое это имеет отношение ко мне?