Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Переселенки (СИ) - Соколова Надежда (книги онлайн полные версии бесплатно .txt) 📗

Переселенки (СИ) - Соколова Надежда (книги онлайн полные версии бесплатно .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Переселенки (СИ) - Соколова Надежда (книги онлайн полные версии бесплатно .txt) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Наша дружная разношерстная компания объявилась на уже знакомой площадке из утрамбованного гравия через полчаса — семеро детей и трое взрослых: мы с Зойкой и Зим в качестве незаменимого и покладистого вьючного осла.

Пожилой дворецкий, распахнувший деревянную дверь и почтительно склонившийся в поклоне, был одет в совершенно иную ливрею, не настолько старую и поношенную, смотреть на этого невысокого лысого мужчину уже можно было без слез в глазах. Видимо, благодаря перепродаже сотен книг благосостояние семьи неуклонно росло.

Нас принимали в той же гостиной. У меня появилось стойкое ощущение дежавю, когда свекровь поднялась навстречу нашей орде из-за того же самого небольшого журнального столика, за которым неспешно раскладывала нечто вроде пасьянса из местного аналога игральных карт — квадратных карточек с номерами.

— Ирма! Какой приятный сюрприз!

Ага-угу. А платье-то сшито по моде последнего сезона: с рукавами буф и длинными волнистыми юбками. В таком же точно, только розовом, не синем, форсила недавно дальняя родственница Императора, молодая Аглая ранос дорт Начиреонис, богатая и видная невеста, хоть и глупая, как пробка. Да и ожерелье на шее у «матушки» не из дешевых: все же натуральный морской жемчуг; материал дорогой, так как страна выхода к морю не имеет и приобретает камни у перекупщиков… Тут, я гляжу, жизнь постепенно налаживается.

Отправив детей и Зойку наверх и наказав приятельнице вещи пока не разбирать, а Зима — отдыхать в людскую, охотно присоединилась к свекрови, взяла в руки милую чашечку из тонкого фарфора с изображением пасторальной сценки: пастушок с пастушкой милуются на фоне нескольких овечек, — отпила налитый туда черный чай и завела пустой разговор о погоде. Аренила беседу охотно поддержала, активно жалуясь на здоровье, довольно толсто намекая на новинки из типографии и в подробностях рассказывая о местной посевной.

Наконец я посчитала, что уже можно переходить к теме появления здесь.

— Матушка, как у вас с магией?

Как ни странно, меня поняли. Женщина нахмурилась:

— To есть до столицы эта напасть тоже докатилась? А я-то уже понадеялась…

Оп-па-па…

— Увы. Даже наоборот: со столицы все и началось.

Как оказалось, провинцию тоже лихорадило неслабо. Если в главном городе государства магия была подвластна каждому пятому, то здесь — каждому третьему. К старшему сыну свекрови вернулись колдовские способности, не столь впечатляющие как у его младшего брата, конечно, но вызвать жуткую грозу в качестве демонстрации силы Лоринариус недавно смог.

— Я в этих делах практически ничего не смыслю, — вздохнула моя собеседница, — но сын утверждает, что снова видит плетения, не доступные ему после выгорания.

— Плетения?

— Не спрашивай, Ирма. Все, что я знаю: каждый маг после инициации обретает способность видеть плетения. И чем четче он видит, тем сильнее становится.

— А Лоринариус…

— Пока все расплывчато, но постепенно проясняется.

Весело…

— To есть существует вероятность, что старший сын оспорит власть у младшего? — каюсь, в данную минуту Мое Сиятельство волновал только этот, довольно меркантильный вопрос. Очень не хотелось переезжать жить в глушь. Все же обитание в столице, несмотря на уйму минусов, имеет и явные плюсы.

— Нет, — поспешила успокоить меня родственница, прекрасно поняв страхи невестки. — Сила Рода уже приняла Вартариуса. В этом смысле ничего изменить нельзя, и Лоринариус ни на что не претендует. — И сразу же, без перехода, резко меняя тему:

— Ирма, та женщина, с которой ты появилась, кто она?

Моя личная головная боль… Я ведь прекрасно понимаю, о чем конкретно спрашивает свекровь…

— Матушка, с Зоей все сложно. Ее ребенок — сын дракона от первого брака, сам дракон, хоть и полукровка. Сейчас она замужем вторично, за Алексом, мажордомом.

To есть, в переводе на нормальный человеческий язык и здешние «замороченные» реалии, Зойка несомненно принадлежит к классу бастардов из-за вторичного замужества, но при этом она еще и мать чуть ли не божественного существа. Драконов здесь боятся, и не зря. Так что хочется верить, что тесная биологическая связь с мелким поможет сестре Антона, и унижать девчонку не станут. Ну а если и будут говорить гадости, то исключительно за глаза.

Аренила кивнула, принимая объяснение.

— Ты останешься?

По идее, надо бы. Да, с колдовством здесь, как оказалось, тоже серьезный напряг, но раз все равно попала сюда… Будет достаточно времени обсудить с родней развитие книжного бизнеса. Той же свекрови лучше знать, какая именно литература сейчас пользуется спросом среди местного населения.

— До завтра — точно.

— Отлично, — довольно улыбнулась моя собеседница. — Тогда я прикажу слугам готовить праздничный ужин.

Угу, нашли праздник: жена главы рода в кои-то веки соизволила переночевать у родственников в захолустье.

До ужина оставалось четыре часа, я, извинившись и прервав общение, поднялась наверх, заглянула к наследникам: мальчишки что-то обсуждали, заговорщицки шепчась у окна, Зира обдумывала создание очередного монстрика, Ивонна и Лизетта изволили почивать после сытной кормежки. Две служанки, приставленные наблюдать за детьми, при моем появлении попытались подняться со стульев и почтительно поклониться, но я покачала головой и закрыла дверь снаружи. Так, теперь к Зойке.

Донас, драконенок, только что накормленный и явно довольный жизнью, потягивался на руках у матери, сидевшей в глубоком мягком кресле неподалеку от кровати.

— Как прошло общение?

Я присела напротив, на стул, с наслаждением вытянула ноги, пожала плечами:

— Можно сказать, довольно продуктивно. Остаемся до завтра. Магия и тут вышла из-под контроля, так что обрадую по приезде мужа. Вечером состоится якобы торжественный ужин. В честь нашего появления. Ты спустишься?

— Не вижу смысла.

Оно и верно. Присмотришь за детьми. Не оставлять же их на чужих нерадивых слуг.

— Как хочешь. Тогда прикажу, чтобы и тебя, и мелких накормили здесь. Кстати… К старшему сыну свекрови, хозяину этого поместья, начала возвращаться магия.

— Чем это нам грозит?

— Вроде бы ничем. Но сообщить Вартариусу необходимо. Завтра. Все дурное — завтра. Сегодня едим, отдыхаем, плюс я поговорю насчет расширения рынка сбыта.

Все-таки земное воспитание — великая вещь. Собеседница не стала спрашивать:

«Зачем тебе столько денег», как непременно сделал бы мой ненаглядный супруг, наоборот, кивнула.

— По-моему, с этой магией сейчас лучше всего печатать именно колдовские талмуды.

— Сначала нужно удостовериться, что народ здесь действительно жаждет превратиться в сильных волшебников.

Нас прервали: пожилая служанка, заглянувшая в комнату, робко сообщила, что Мое Сиятельство «вот прямо сейчас» желает видеть хозяин дома. Мы с сестрой Антона понятливо переглянулись. Что ж, сходим пообщаемся.

Глава 15. Для успеха в жизни умение обращаться с людьми гораздо важнее обладания талантом. Джон Леббок. Дорога, дорога похожа на друга, Похожа на друга, с которым всегда, Всегда интересно и даже не тесно На узенькой самой тропе никогда. Мультфильм «По дороге с облаками»

Глава имения, Лоринариус ранос дорт Антариониус, трудился на благо семьи в своем кабинете, небольшой полутемной комнате, больше всего похожей на склад ненужных вещей и непонятно для чего хранившихся стопок бумаги. Если бы не фигура мужчины, больше всего походившая на медведя, я назвала бы деверя червем, только не книжным, а бумажным. Угрюмый и неуклюжий громила, выглядел хозяин дома за столом так же необычно, как корова на льду. Со стороны казалось, что несчастное деревянное сооружение развалится от малейшего движения Лоринариуса. И потому, когда брат Варта поднялся мне навстречу, каюсь, больше всего я ожидала услышать облегченный скрип мебели. Не услышала. Вместо этого комнату заполнил густой бас собеседника:

Перейти на страницу:

Соколова Надежда читать все книги автора по порядку

Соколова Надежда - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Переселенки (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Переселенки (СИ), автор: Соколова Надежда. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*