Мама напрокат или семья в подарок (СИ) - Агулова Ирина (первая книга .txt) 📗
«Эвриика, — прошипела Тея у меня возле уха, отчего я едва не подпрыгнула, совершенно не ожидая подобного, — смотри, Линка, смотри, как меняется её выражение лица. Такое ощущение, что она готова тебя сейчас сама разорвать на мелкие кусочки, раз уж с этим делом не справилась та милая пушистая кошечка. Кстати, ты чего стоишь, как пень, давай, произноси приветственную речь, при этом не забудь удивиться их нежданному прибытию, а потом между делом постарайся завести разговор про их внеочередной совет. Я почти уверена, что его и не было вовсе».
— Ваше высочество, лорды, моё почтение, — сделав шаг вперёд, вежливо промолвила я, слегка склонив голову и улыбнувшись, приветствуя прибывших. — Рада видеть вас здесь, хотя, признаюсь, для меня это стало полной неожиданностью. Чем обязана такому вниманию со стороны столь знатных особ?
«Ну, ты и завернула, оказывается, можешь, когда хочешь, — фыркнула сестра, и мне стоило большого труда не отреагировать на её высказывание».
— Леди Элэрейн, рада видеть вас в полном здравии, — едва заметно скривившись, принцесса неспешно двинулась мне навстречу, изобразив на лице подобие улыбки.
— А разве могло быть иначе? — мило улыбнулась я в ответ.
— Мало ли, в жизни всякое случается, — колкостью на колкость ответила та.
— Вы как всегда правы, — кивнула, разглядывая холёное лицо и строгую причёску, которую украшала диадема, буквально усыпанная драгоценными камнями, — ещё вечером я совершенно не догадывалась, что буду этим утром встречать гостей в своём доме. Просто чудеса какие-то! Очень хотелось бы знать причину таких резких перемен.
— Разве вам ничего не угрожало этой ночью, юная леди? — вскинув бровь, пробасил коренастый мужчина средних лет, окинув цепким взглядом огромный двор.
«Это лорд Сайрос, родной брат нашей покойной матери, — зашептала Тея, — хороший мужик, между прочим, всегда баловал меня подарками, когда навещал в детстве. Кстати, один из тех, кто вхож в совет лордов».
— Насколько мне известно — ничего, — улыбнулась я, — кроме, разве что безудержной тоски, из-за того, что Энриону пришлось в срочном порядке отправиться в императорский дворец на ваш внеочередной совет лордов, — грустно вздохнула я, входя с помощью Теи в роль. — Кстати, лорд Сайрос, как прошло ваше собрание? Всё ли в порядке с моим мужем и отцом? Просто видя вас здесь, без них, я начинаю волноваться.
— Ты ничего не путаешь, дорогая племянница? — удивился мужчина, переглянувшись со стоявшими рядом с ним лордами. — Вчера не было никакого совета лордов. Его величество вот уже неделю не встаёт с постели из-за странной болезни. Некоторые из нас прибыли его навестить, по просьбе Её высочества, но не более того.
— Как же так, — всплеснула я руками, стараясь не глядеть на перекошенное от ярости лицо принцессы.
— Простите, что вмешиваюсь, — вступил в разговор Витар, — но лорду Энриону вчера пришло срочное послание, отмеченное императорской печатью, в котором ему и лорду Кайри было приказано явиться на внеочередной совет лордов, а с ним был и стационарный портал, что должен был перенести их в указанное место.
— Этого не может быть? — вступил в разговор ещё один лорд — высокий мужчина, с яркими голубыми глазами и длинными светлыми волосами, собранными у висков. — Вам же сказали, что император болен и не мог прислать подобного.
«О, это племянник Его величества, лорд Нэйтан, замечательный молодой человек, довольно сообразительный, — новый комментарий от Теи, — вот кого хотят многие видеть на престоле, но уж точно не эту змею в юбке».
— Значит, кто-то отправил вместо него, — промолвила я, в упор посмотрев на Эвриику, которая незаметно стала отступать в сторону, стягивая с шеи странной формы медальон, и при этом что-то нашёптывая. — Вопрос только — зачем ему… или ей… это понадобилось? И где сейчас находится Энрион и мой отец?
«О нет, — внезапно охнула Тея, дрожащей рукой указывая куда-то в сторону, — не может быть».
Глава 21
Поддавшись волнению сестры, я взглянула в ту сторону, куда указывала её дрожащая рука, и сначала не обнаружила ничего такого, что могло бы вызвать подобную реакцию, пока не посмотрела вверх. Там, в небесной синеве, кружил возле мерцающего барьера огромный дракон, на спине которого, вцепившись в роговые отростки гребня, сидел человек. Присмотревшись, я с удивлением узнала в нём отца, отчего сердце наполнилось искренней радостью и начавший зарождаться страх, отступил, не оставив и следа.
«Лина, я тут подумала, — взволнованно зашептала сестра, — если там, на драконьей спине, наш отец, то может же такое быть, что сам дракон — это Энрион?».
Подобное в голову мне ещё не приходило.
Чешуя огромного ящера поблёскивала в лучах утреннего солнца, отливая бронзой, и от этого он казался настолько величественным, что я стояла, забыв обо всём, ловя каждый отблеск на его теле. Да, мне уже было известно о существовании вторых сущностей, что присущи нашему роду и некоторым другим, но одно дело слушать старинные легенды, которые воспринимались скорее как сказки, и другое — видеть это существо своими глазами.
— Потрясающе! — выдохнула я, любуясь плавностью движений крылатого существа, и безудержной мощью, что за ними скрывалась. — Я думала, драконов уже не существует.
— О чём вы, юная леди? — непонимающе вскинул брови дядя Сайрос, до этого тихо беседующий со стоявшими рядом с ним лордами, обсуждая случившееся с отцом и Энрионом.
Не говоря ни слова, я указала в небо, и тотчас со всех сторон послышались удивлённые восклицания. Многие были рады увидеть крылатого ящера и с придыханием шептались о его величие, но находились и те, на лицах которых отразился плохо скрываемый страх.
— Леди Эвриика, раз мы выяснили, что на острове всё спокойно, может, снимите возведённый вами барьер и позволите дракону приблизиться? Тем более на его спине сидит ни кто иной, как сам Дайран Кайри? — предложил лорд Сайрос, с почтением обратившись к Её высочеству, на что та, устремив на него полный безумия взгляд, лишь расхохоталось.
— Похоже, Её высочество, переволновалась, — усмехнулась я, глядя на её горящие безумием глаза и побелевшие губы, беспрерывно что-то нашёптывающие. — Может ей стоит немного отдохнуть?
«Мда-а, главная змея империи тронулась умом, — констатировала Тея, — а в таком состоянии запросто можно совершить какой-нибудь необдуманный поступок. Знаешь, сестрёнка, что-то не нравится мне тот амулет, что с таким остервенением она вертит в руках».
— Ваше высочество, с вами всё в порядке, — спросил дядя, нахмурив брови и переглянувшись с молодым светловолосым племянником императора, — на фоне случившихся событий ваше поведение выглядит весьма подозрительным…
Он говорил ей что-то ещё, пытаясь образумить, но я его уже не слышала, поскольку в голове беспрестанно крутились слова Теи насчёт медальона, и от нахлынувшего предчувствия стало дурно.
— Лорд Витар, — тронула за рукав старого мага, привлекая к себе его внимание, сосредоточенное на драконе, что, впрочем, было не удивительно, — не могли бы вы мне сказать, что за странный медальон держит в руках леди Эвриика?
— По всей видимости, какой-то старинный артефакт, — предположил маг, рассеянно посмотрев на принцессу, видимо, думая о чём-то своём, но тут же снова устремил взгляд в небо, где в тот момент раздался жуткий рёв.
Дракон, не дождавшись снятия барьера, устремился прямо на него, выдохнув столб пламени, с яростным шипением вырвавшийся из пасти, под натиском которого мерцающая защитная пелена стала истончаться и покрываться рваными дырами.
Буквально на миг внимание присутствующих было отвлечено, и этим тут же воспользовалась Эвриика.
«Останови её, немедленно, — воскликнула сестра, метнувшись в сторону упавшей на колени принцессы, сжимающей в руке маленький серебряный кинжал, но было уже поздно».
Полоснув себя по ладони, девушка окропила алыми каплями древний артефакт и звенящим голосом запела что-то на непонятном языке и как только первый звуки слетели с её губ, земля дрогнула, покрываясь трещинами.