Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Секретарь для С.У.П.(А) (СИ) - Абакумова Полина Александровна (полная версия книги .txt) 📗

Секретарь для С.У.П.(А) (СИ) - Абакумова Полина Александровна (полная версия книги .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Секретарь для С.У.П.(А) (СИ) - Абакумова Полина Александровна (полная версия книги .txt) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Эмм, да…

— А в словаре перевод есть?

— Я искала только в двух.

— А сколько их?

— Около десяти. Слова ж меняются с течением веков.

— Неси все сюда, — махнула я рукой и удобнее уселась на ковёр около стола. Девушка кивнула и выбежала из комнатки за словарями.

* * *

— Вы вообще не ложились что ли? — удивлённо спросил Ольгерд. Я зевнула и отрицательно махнула головой. За окном светлело. Наступало утро. А мы перебрали только восемь словарей. И ни в одном не оказалось этого слова.

— Я какао сварю, ты не против?

Я выдавила уставшую улыбку и согласилась. Юлия зевнула и побрела на кухню.

— Что вы ищете?

— Перевод одного слова. В одном словаре оно переводится как крапивница, а в семи его вообще нет.

— Что за слово?

— Mind.O., - по буквам произнесла я и подняла взгляд на эльфа. Кряхтя, он сел рядом и взял в руки один из оставшихся словарей. Я заметила пятна тёмной крови на его повязке.

— Кровоточило сегодня ночью?

Ольгерд проследил за моим взглядом и кивнул.

— Тебе надо сделать перевязку, — нахмурилась я. — Надо сказать Юлии.

— Потом скажу, — отозвался он. — Чёртова регенерация. Обычно она быстрее раза в три. И так, сейчас посмотрим.

— Который час?

— Около пяти.

— И чего тебе не спиться?

— Надо и не спиться, — пробурчал он, листая словарь. Я фыркнула и отодвинулась от него подальше.

В тоненьком современном словаре его тоже не оказалось. Я откинула словарь, и устало облокотилась головой об ножку стула. Я услышала шаркающие шаги и сонный хриплый голос:

— От чего вы не спите?

— У нас с Викой возникли сомнения, — ответила Юлия и вошла в комнатку. Девушка поставила на стол поднос и протянула мне большую стеклянную чашку с маленьким белым зефиром, плавающим в густой шоколадной пене.

— Доброе утро, — махнула я рукой Сергею и приняла чашку из рук Юлии.

— Раз уж вы все проснулись, то может на кухню? Я завтрак приготовлю.

— Было бы здорово, — ответил эльф.

— Вам не нужна помощь в поисках? — спросил начальник у меня и эльфа.

— Нет, — ответила я и уткнулась в чашку.

— Пойдёмте, — позвала ведьма.

— Я не хочу завтракать. Я тут ещё посмотрю, хорошо?

— Хорошо, — пожала плечами девушка.

— Я потом к вам присоединюсь, — ответил эльф.

— Ох, какие вы, — протянула она.

— Я с тобой.

— Ну, хоть кто-то.

Юлия закрыла дверь в комнатку. Я слышала удаляющиеся шаги.

— Как ваши раны? — донёся голос ведьмы.

— Зачем ты тут остался? — спросила я и обернулась к эльфу.

— Не хочу сидеть с этими двумя. Уединение и всё такое.

Я рыкнула и отвернулась.

— Ой, прости. Я забыл, что ты ревнуешь.

— Заткнись, — резко ответила я.

— Несовместимое совместимо, — чёрт, я просто спиной почувствовала, как эта ушастая зараза улыбается.

Я отставила чашку и встала со своего места, в желании отсесть в противоположный угол, подальше от него. Но от отсутствия сна и резкости, с которой я поднялась, у меня закружилась голова, а в глазах заплясали чёрные точки. С трудом удержала равновесие и закрыла глаза. Когда я их открыла, комната не плыла, но точки остались. Хотелось спать.

— Что с тобой? — взволнованно спросил эльф. Но наверняка это волнение было наигранным. Не умеет он волноваться в серьёз.

Я не ответила. Подняла чашку и пересела в противоположный угол с оставшимся словарём. Он был единственной надеждой.

— У тебя с Сергеем что-то было? — спустя некоторое время спросил Ольгерд. Я не ожидала от него такого вопроса.

— С чего такие вопросы? — сухо спросила я, пытаясь этим безразличием скрыть своё удивление. Даже когда мы дружили, он не задавал подобных вопросов.

— Сложно ответить?

Я подняла на него взгляд и нахмурилась.

— Да, сложно.

— Значит, что-то было.

— Тебя это не должно волновать.

Он некоторое время молчал, а затем ошарашил меня следующим вопросом:

— Вы хоть целовались?

Я поперхнулась и недовольно на него покосилась.

— Да, — резко ответила я. — И один раз ты даже видел. На праздничном вечере. Не вижу смысла это спрашивать.

— Хм.

Он поднялся на ноги, опираясь на здоровую руку, видимо, с целью покинуть моё общество. Что ж, я даже была рада.

— Посмотри в итальянском словаре, — напоследок бросил он и вышел из комнаты. Я вздрогнула и удивлённо посмотрела на дверь, у которой минуту назад стоял Ольгерд, и подскочила на ноги. Где-то тут я видела толстый словарь. О, вот он. Книжечка оказалась очень толстой и очень тяжёлой. Я с трудом дотащила её и бухнула на стол. Что ж, начнём поиски.

Mind.O. (Mindalina Olimontia) — (стар. Итал.) Лимонная кислота.

Примечание: Ранее использовалась ведьмами для растворения ингредиентов (стр. 98 глава 9 кн. 5)

Я рассмеялась и побежала на кухню.

— Юль! Юль!

— Чего ты? — непонимающе посмотрела на меня девушка. Я схватила её за руку и привела в комнату.

— Читай!

Она внимательно просмотрела статью и широко улыбнулась.

— Вот не додумалась! Ну, Вик…! А-а-а-а-а! Я побежала пробовать!

— Что такое? — в дверях показался Сергей.

— Это… неописуемо! — взвизгнула ведьма и побежала в подвал.

— Расшифровали ингредиент, — пояснила я, и устало улыбнулась. — Надеюсь, всё получился…

— Серьёзно? — улыбнулся шеф. — Это же… Виктория!

— Это всё Ольгерд, — ответила я и побежала за Юлией.

— Всего лишь лимонную кислоту не положила, — усмехалась девушка.

— Там всё так сложно написали, — задумчиво ответила я, с любопытством наблюдая за действиями ведьмы.

— Шифр. На всякий случай если книга попадёт в руки не к тому, кому надо. Бабушка рассказывала мне, а я забыла. Глупости какие. А ты молодец, додумалась. Хорошо, что с прошлого раза всё осталось, иначе пришлось ждать неделю.

— Это Ольгерд, — повторила я. Юлия встряхнула баночку и распаковала свёрток с не тронутыми шприцами.

— Надо же.

Девушка набрала жидкость в маленький шпиц и решительно подошла к юноше. Задумчиво осмотрела открытые участки его тела и замахнулась рукой. На мгновение я закрыла глаза. Никогда не могла просто смотреть на острые медицинские приборы, а на шпицы тем более. Вообще медицина меня совсем не привлекала. О Нинкиной работе даже говорить не стоит.

Когда я открыла глаза, Юлия сидела рядом и гладила брата по коротким чёрным волосам.

— Ну, что? — как-то тихо спросила я и сделала шаг к ней.

— Пока не знаю. Это последний шанс. Больше не знаю, что можно поменять.

Она встала и выкинула шприц в урну.

— Действие длится час. Пойдём. Я завтрак приготовила.

Её голос не был наполнен весельем, которое появилось после расшифровки слова. Сейчас почему-то он был сухим и безразличным. Скорее всего, этим она пыталась скрыть внутреннее волнение. Не просто так у неё дрожали руки в первый раз.

— Что там?

— Нужно подождать час, — ответила я и налила в стакан горячего чёрного чая. Исподтишка посмотрела на эльфа. Он разглядывал пальцы своих рук и казалось, был так увлечён своим занятием, что ничего не замечал вокруг. Мне было жутко любопытно, как же он так легко догадался о языке? Даже ведьма не сообразила, а он запросто.

— Хватит воду одну хлебать! — я вздрогнула от неожиданности. Зачем же так кричать?

— Хочешь не хочешь, а завтрак должен быть, — Юлия вырвала из моих рук стакан и поставила на стол, а мне вручила тарелку с супом. Я принюхалась и поняла, что совершенно не голодна. Пахло не едой, а сплошной хвоей. Как вообще еда может пахнуть хвоей?

— Это очень полезно, — заявила девушка, наблюдая за моим взглядом.

— Я верю, — хохотнула я и села за стол. Еда с запахом хвои не вызывала аппетита. Юлия следила за мной. Это тоже напрягало. Я задумалась и выдала:

Перейти на страницу:

Абакумова Полина Александровна читать все книги автора по порядку

Абакумова Полина Александровна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Секретарь для С.У.П.(А) (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Секретарь для С.У.П.(А) (СИ), автор: Абакумова Полина Александровна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*