Последняя из рода Оуш (СИ) - Гиз Анна (книги без регистрации полные версии .txt) 📗
— А вторая.?
-. Она затянула решение, как ей быть — продвигаться к людям, в глубь Валамии и найти жениха, или — вернуться обесчещенной в семью, где с нею так поступили. Сомнения её можно понять. Что её там ожидало?
Девушка подальше отошла от этого страшного места, когда её вдруг настиг неожиданно магический откат. Умирающей её нашёл охотник. Вот такая судьба… Одна девушка стала возлюбленной молодого наследника, старшего сына императора Сарахаса и в последствии стала императрицей Рорка. Все были впечатлены её рассказом на Совете. Совет потребовал объяснений у правящего дома Валамии. Ни твой отец, ни твой дед не мог ничего вразумительно объяснить. Извинения были не приняты. Они требовали расследования, наказания виновных и компенсации семьям. Но прошёл месяц, а наши дознователи оплошали. Мы, как и прежде пребывали в замешательстве. Виновных не нашли конечно, чёткой картины происшедшего небыло. Свидетелей тоже. Никто небыл взят арестован. И… Рорк объявил нам войну.
— А вторая девушка…это Вейда?
— Да. Ну и как тебе история.?
— Захватывает. Надо подумать.
— Ольгаф! Ты стратег! Неужели ты не понял, что кому-то очень было выгодно нас стравить, поссорить, ослабить войной! Что-то не так в этой истории и я боюсь её продолжения.
— Я сказал, что над этим надо подумать… Это сттоило моего внимания. Я поработаю в архиве завтра же!
Тамарика уже приближалась к двери, чтоб покинуть святая- святых сына, когда он почти ей вслед бросил вопрос:
— Матушка, ты ничего не рассказала о юношах — валамийцах, отправленных в Рорк, покорить сердца первых красавиц… Их не кастрировали?
— Представь себе, они вернулись в Валамию. Все живы и здоровы. Их богатство до сих пор болтается у них между ног.
— Матушка! С вами мне никогда не скучно! Спасибо за историю — и Ольгаф открыто ухмыльнулся. Королева, глядя весело на сына так же ухмыляясь ему в ответ, съязвила.
— Да на здоровье, Ваше Величество!
Глава 26 (начало)
ГЛАВА 26
Вейда. Тяжёлый разговор. Встреча третья
Вейда рассуждала примерно так — надо войти в воду, а потом осторожно сделать шаг вперёд, потом ещё… И так шаг за шагом ногою нащупывая дно. Если ноги уже не касаются дна, значит надо плыть. Старая шаманка понимала, что именно сейчас, от этой третьей встречи зависит жизнь всех людей, замешанных в историю Меченой Айры. Что ей делать сейчас? Как вести диалог с королевой? Эта особа, как плотная, жёсткая коробочка семян — дотронешься до неё и… бах!… горошины рассыпятся во все стороны! Так и мысли Тамарики — неизвестно куда «закатиться» могут… Так и стучит по мозгам фраза — «она опасный противник».
«В мутную воду я уже вошла. Первый шаг сделан — я привлекла внимание Тамарики. Второй шаг — я её заинтересовала и она устроила проверку зельем «правды». Значит ещё не совсем доверяет..
Третий шаг — довериться полностью и…? Ох! Сказать, что Айрис, её ученица из высокородных, это одно дело. А вот что спасённая девушка, став ученицей, является принцессой Рорка… Как она отреагирует? Посчитает меня просто обезумевшей старухой? Как она распорядиться моими откровениями..? Информация опасная… А ведь девочка пришла просить изначально у неё защиты… Надо сделать ещё шаг… и попробуем выплыть!»
Перед встречей Вейда волновалась. Почувствовав тревогу Вейды, хозяева дома нашли себе занятие за домом — обкапывали деревья, убирали сорняки, собирали овощи. Увлёкшись привычной работой, они чуть не пропустили время обеда! Вейде пришлось самой их пригласить на обед в дом, выдернув их из уютного сада как морковь их грядки почти насильственным путём — резко и быстро. Обед отвлёк её. Она приготовила его сама, чтоб отвлечься от тяжёлых мыслей. Вот теперь оставались считанные минуты до конца обеда, а напряжение и сосредоточенность с лица не исчезла.
Её что-то вежливо спрашивали, она — отвечала, но мысли её вертелись вокруг образа вдовствующей королевы — матери Тамарики..
На этот раз Ильгарда помогла Вейде с её образом и сделала укладку её волос. Подбив и увеличив объем причёски, она аккуратно одела на её головку ажурную тонкую сеточку с вкраплениями мелких жёлтых цирконов. Перебрав свой шкаф и сундуки, она нашла шаль, которая удивительным образом гармонично подходила к терракотовому платью Вейды. На груди засверкал золотой медальон почти с птичье яйцо.
— Ну, вот и славно. Теперь я буду спокойна за вас, Вейда. У Вас всё получится! У меня нет дара, но я чувствую так и верю в это всем сердцем! — оглядев Вейду с ног до головы, довольно произнесла добрая женщина.
— Спасибо, Ильгарда. Я справлюсь. Я — выплыву на берег…да. я выплыву! — взволнованно произнесла Веёда Ильгарде. Если последним словам она и удивилась и её это смутило вида не подала.
В это время в дом зашёл Якоб с новостью, что карета уже близко. Вдруг, о чём — то вспомнив в последний момент, Вейда бросилась на наверх по лестнице…
— Вот же… старая дурёха. Папка! Моя папка с записями!
Неожиданно для всех, на самой высокой ступеньке Вейда споткнулась и желая остановить падение, она протянула руку в сторону поручня, но рука соскользнула, хватая воздух, и не удержав равновесия, Вейда покатилась по ступеням вниз.
— О, Семеро! — только и могли произнести стоящие внизу, в холле люди. Ильгарда первая вышла из ступора и бросилась к Вейде. Распластанное тело, искалеченной птицей лежало неподвижно и не подавало признаков жизни. На её морщинистое лицо, сверху от виска, заскользила тонкая алая змейка крови. Она стекала вниз из открытой раны. Через золотисто — седые пряди рана просматривалась хорошо. Глаза были прикрыты. Скрюченная нога вывернута в сторону.
— Что нам делать, Якоб? — почти прошептала Ильгарда. В глазах ей читался ужас.
— Воспользоваться каретой и привезти ей лекаря! — спокойно промолвил Якоб.
— Нас за это отдадут под суд! — почти кричала женщина.
— А если в нашем доме умрёт Вейда, я себе этого не прощу! — и он вышел встречать карету.
Выбежав прямо на дорогу, Якоб замахал руками как ветряными крыльями мельницы, останавливая королевскую карету.
— Семеро! Да куда вы несётесь!?
— Беда! Беда случилась с сиррой Вейдой! Она сейчас лежит там. внизу. Упала! Она упала! Сверху! Надо лекарь! Ехать за ним. Королева будет гневаться, если Вейда умрёт! Скорее! — сбивчиво и явно волнуясь тарахтел скороговоркой Якоб.
— Простите, но как сопровождающее лицо сирры Вейды к королеве — матери на приём, я должен убедиться в правдивости ваших слов. Проводите меня в дом.
— Да, конечно, проходите.
Сопровождающий вскользь глянул на лежащую Вейду и подойдя к Ильгарде приставил свою руку к её виску. Женщина вскрикнула и попыталась сбросить его руку, но чопорный господин прошипел — «Тишеее! Не дёргайтееесь! Я ссчитываю..». Через пару минут он подошёл к Вейде и приложил руку к её шее. На шее трепыхалась вздувшаяся жилка.
— Жива! — выдохнул чопорный господин.
— Я сделаю распоряжения. Карета привезёт целителя, моего товарища. Нам всем повезло, что он живёт здесь, от вас не далеко. Ах, Семеро! Только бы он оказался дома! — и чопорный господин вышел из дома к карете. Якоб и Ильгарда медленно приходили в себя. Через пару минут господин вернулся, а карета умчалась вверх по улице, поднимая клубы густой пыли.
— Давайте все вместе, с большой осторожностью, передвинем Сирру на что-то большое, плоское гладкое. Есть такое? Дело в том, что её нельзя трогать, поднимать, как это делается обычно. Возможно, у неё повреждены рёбра и внутренние органы, позвоночник, кости ног.
— Есть! У нас есть! На кухне можно взять старую, крепкую, широкую столешницу. Я принесу — и Якоб бросился в сторону кухни. Схватил стоящую одиноко в углу столешницу, и взвалив её себе на плечи, принёс в холл.
— Ну, чего стоим? Медленно и легонько сдвигаем тело на столешницу. Теперь нам надо эту столешницу с сиррой Вейдой поставить на возвышение, на стол, например. Желательно расположить сирру Вейду для осмотра целителем в самое светлое место.