Летние дни в замке Оберн (ЛП) - Шинн Шэрон (книги онлайн полные версии бесплатно txt) 📗
– Конечно, – заявила я с фальшивой улыбкой, которой овладела почти в совершенстве в
последние несколько недель. – Рада буду.
Невзирая на малообещающее начало, вечер вышел действительно прекрасным. Хеннеси
не был грациозным от природы, но приложил некоторые усилия, чтобы выучить
популярные танцы, и мы не без удовольствия прошли начальные два круга. Он передал
меня первому же кавалеру, который об этом попросил, и после этого я видела его всего раз
или два. Я заметила, что Хеннеси пару раз танцевал с Мэриан, и мне показалось, что его
внимание несколько вскружило ей голову. Я подумала, что ей понравится в Мелидоне, и
понадеялась, что она вскоре получит возможность туда поехать.
Меня же не особенно волновало, кто еще вызывался в партнеры, я просто наслаждалась
возможностью потанцевать. Раньше я никогда не пользовалась таким успехом и поняла,
что многое из сказанного Кентом в утро моего возвращения было правдой. Я стала
призом, за который стоило побороться, и немало знатных гостей ясно дали понять, что
считают мое происхождение приемлемым, пусть и необычным.
За всю ночь я едва присела.
98
99
Самый незабываемый момент, разумеется, наступил, когда Брайан потребовал
обещанный ему вальс. Я как раз присела в кокетливом реверансе перед новым партнером,
когда за моей спиной возник Брайан. Я не удержалась от тихого вскрика, когда он
подхватил меня, закружил, оторвав от пола, а потом поставил и склонился в величавом
поклоне.
– Полагаю, леди, время моего танца, – сказал Брайан и взял меня за талию, как только
заиграла музыка.
От его объятий у меня перехватило дыхание даже раньше, чем мы начали кружить по
залу, а от выражения его лица дышать становилось еще труднее. Брайан пристально меня
разглядывал, не обращая внимания на пары вокруг, и в уголках его губ мелькала легкая
улыбка. Казалось, он оценивает меня, мою кожу, разрез глаз, форму скул, обещание моей
улыбки. Он был обольстителен. Он завораживал. Я не могла отвернуться, хоть и
чувствовала, как к щекам медленно подступает жар.
– Да, – наконец медленно, растягивая слова, сказал Брайан, – думаю, ты дорогого
стоишь. Какая досада, что ты именно та, кто ты есть, а не то я мог бы заплатить целое
состояние, чтобы узнать, прав ли.
Я не была полностью уверена, что это значит, хоть и предположила кое-что, и потому
залилась румянцем еще сильнее.
– Ты держишь меня слишком близко, Брайан, – вот и все, что я ответила, – я едва могу
дышать.
На это он рассмеялся и сжал меня еще крепче, а затем ослабил хватку со словами:
– Не могу представить, что сегодня я один был таким дерзким.
– Нет, остальные вели себя гораздо лучше, – скромно ответила я.
Брайан рассмеялся еще громче:
– Держу пари, недолго. Если ты прогуляешься, на балкон, например, или еще дальше –
в сад, – думаю, тебя удивит, сколь невежливыми могут быть кавалеры.
Я широко распахнула глаза:
– Но я не хочу выходить в сад. Я хочу остаться здесь и танцевать.
Принц снова улыбнулся.
Мы так долго танцевали в напряженном молчании, что мелодия начала завершаться.
Брайан кружил меня и кружил так, что я едва держалась на ногах, а затем отстранился и
поклонился. Я неуклюже опустилась в реверанс, ожидая, что, возможно, сейчас растянусь
на полу. Впервые я пожелала на несколько минут присесть и передохнуть.
Этому желанию не суждено было исполниться. Кто-то взял меня за руку, заставляя
выпрямиться в полный рост, и я завертелась в танце даже прежде, чем поняла, кто мой
партнер.
Им оказался Джексон.
Я напряглась в его объятиях, но дядя, казалось, не заметил, улыбаясь мне нежно и
ободряюще.
– Сначала мелкие дворяне, потом принц, а сейчас сам лорд Хальсинг, – приветствовал
он меня. – Леди Кориэль сегодня совершила ряд завоеваний.
Бальный зал – не место для серьезных разговоров: посреди блестящего моря нарядов и
музыки не обвиняют в рабовладении и жестокости. Я заставила себя улыбнуться. Играть
оказалось так легко, и я поверить не могла, что не овладела этим искусством раньше.
– И конечно, лучший партнер со мной сейчас. Я терпела всех остальных, лишь бы
побыть с тобой.
Дядя рассмеялся и погладил меня по спине.
– Я горжусь тобой. Тобой и твоей сестрой. – Прозвучало более искренно, чем у меня. –
Брат обожал бы вас обеих. Я обожаю вас за него.
Может, дело было в грустном тоне скрипок – хотя они, казалось, исполняли веселую
музыку, – но голос дяди неожиданно прозвучал печально. Я попыталась сквозь буйные
99
100
завитки бороды и румянец на щеках разглядеть, что у него на сердце. Кем был этот
человек, который любил меня, мою сестру, но кто мог взять и без цели уничтожить
незнакомого человека?
– Наслаждаешься? – спросила я наобум, просто чтобы снова говорил он.
– О, праздник великолепен! – небрежно отозвался Джексон. – По другому и быть не
могло, ведь Мэттью следил за приготовлениями. Я не смог бы провести в этом месте с
этими людьми и недели – мне подавай свободу и открытые просторы! – но мне нравится
беседовать, и музыка, и хорошенькие личики. – Он снова погладил меня по плечу.
Я оказалась права. В его звучном голосе сквозили грусть и пустота, эхом отражаясь от
неровных стен. За весельем скрывалась бездна одиночества; яркая блестящая обертка
окружала тени. Эта отчетливая картина напугала меня, как если бы я внезапно осознала,
что вальсирую с призраком в многоцветной иллюзии сна. Вся моя любовь к нему
вернулась, непростая и слепая.
– Дядя Джексон... – выпалила я потеплевшим тоном.
Дядя рассмеялся и слегка меня встряхнул.
– Расскажи мне о своем сегодняшнем триумфе, Кори. Кто тебе по нраву? Этот Хеннеси?
Он неплох, но ты можешь выбрать и получше. И замок наместника очень далеко от
Оберна. Тебе нужен кто-то поближе, допустим, из Трегонии или даже из самого Оберна.
Владения Хальсингов почти на границе с Трегонией, может, подходящего мужа стоит
искать в тех краях.
– Меня не интересуют мужья, – запротестовала я. – Дядя Джексон...
– А должны бы, но ничего. Мы с Гретой все устроим за тебя, – опять улыбнулся он.
Невозможно сменить тему, невозможно поговорить серьезно. Я сдалась и позволила
дяде без остановки перечислять имена вероятных женихов. Но я наблюдала за ним и все
более уверялась: с моим дядей Джексоном было что-то серьезно не так. И я не на шутку
обеспокоилась, поскольку почти не верила, что это можно исправить.
Когда я закончила танцевать с Джексоном, меня пригласил знатный килейниец, а после
какой-то мелкий лорд, чьего имени я так и не запомнила. Когда танец завершился, я
укрылась за одной из белых колонн, которые кольцом охватывали зал. Я закрыла глаза, на
несколько мгновений прислонилась спиной к гладкому мрамору и сквозь шелк платья,
немного повлажневшего от пота, ощутила освежающую прохладу камня. Мне было жарко,
я хотела пить, хотела хоть на двадцать минут стать невидимой, а вот потом могла бы
танцевать дальше.
– Поверить не могу, – раздался сбоку от меня голос, – леди Кориэль уклоняется от
танца.
Я открыла глаза, хотя и так узнала обладателя голоса. Кент. Он стоял рядом и
разглядывал меня весело сверкающими глазами. А еще держал два бокала, до краев
наполненных янтарной жидкостью.
– Я и раньше бывала на балах в Оберне, – заметила я, – но не припомню, чтобы меня
столь старательно добивались.
Кент усмехнулся и протянул мне один из бокалов:
– Уверен, после всех этих плясок тебе хочется пить.
– Не думаю, что смогу выпить еще вина, – принюхалась я к содержимому.
– Яблочный сок, – покачал головой Кент. – Несколько слуг приносят его специально для