Цена мира, или Леди для варвара (СИ) - Вереск Мия (читаем книги бесплатно .TXT, .FB2) 📗
- Оставьте нас! Ни я, ни моя жена больше не нуждаемся в ваших услугах!
Помедлив, мужчина склонил голову и удалился.
Илис осталась стоять посреди опустевшего зала.
- Жена моя, - глухо сказал варвар, опустился перед Илис на колени и обнял её. – Клянусь, я сделаю всё, чтобы ты была счастлива!
Она не шевельнулась, не пытаясь его отстранить, руки безвольно висели вдоль тела, и он встал сам.
- Как ты? – тихо спросил Таур Керт. – Хочешь немного полежать и отдохнуть?
- Я здесь не останусь, - коротко ответила Илис.
Она чувствовала тупую, неотступную боль в груди. Быть может, когда она увидит сестёр и обнимет их, сердце перестанет так болеть?
- Хорошо, - не стал спорить варвар, хотя было заметно, что он сомневается, сможет ли она дойти до кареты. – Но в обратную дорогу мы пустимся не раньше завтрашнего дня. Наши величества, - он косо усмехнулся. – Очень настаивали на этом.
Илис равнодушно пожала плечами, и Таур Керт повёл её к выходу из зала.
Лакей распахнул перед ними дверь, вышколено не обращая внимания ни на бледность молодой жены, ни на мрачность мужа.
Карета уже ждала у входа – как видно, во дворце здраво оценивали вероятность того, что Илис захочет воспользоваться гостеприимством его величества Геварда.
- Упакуй подарки и отправь следом за их светлостями, - приказал дворецкий, провожая взглядом отъезжающую карету.
- А спальню что же…разбирать? – с сожалением спросил слуга.
Дворецкий повернулся к юноше и сверкнул глазами.
- Вон! Паковать подарки!
Конечно, малец ни в чём не был виноват, но где это видано, чтобы родовитый рин женился на гритке?! А она! Она держала себя так, будто она гританская королева в изгнании!
Дворецкий покачал головой и вернулся во дворец.
Глава 21
Глава 21
Когда карета остановилась возле постоялого двора, Богард уже ждал в дверях. Ему хватило одного взгляда, чтобы разглядеть и сияние леара, и то, что Илис еле держится на ногах.
Он ничего не сказал, и девушка благодарно сжала руку опекуна. Поздравлять тут было не с чем, они оба это знали, хотя Богард в тайне и испытал облегчение от решения короля. Сохранить тайну брака внутри семьи было гораздо проще. Гораздо хуже было бы, если найденный для Илис муж-соотечественник начал во хмелю или в гневе упрекать супругу в том, что она досталась ему не девственницей. Слуги непременно разнесут слухи, а это означало бы конец спокойной жизни младших наследниц.
Он обязательно выспросит у варвара все условия, выдвинутые королём – место проживания супругов, статус будущих детей, долю Илис в наследовании немалого состояния реанских гритов. Но это будет позже.
Пока же нужно было отвести измученную девушку в комнаты и дать ей возможность прийти в себя, чтобы достойно встретить новые испытания, посланные судьбой.
Богард немало повидал в своей жизни и чувствовал, что всё далеко не так плохо, как видится сейчас Илис. Понимает ли варвар, что главной его добродетелью должно стать терпение? Его воспитанница вряд ли способна сейчас понять, что тёмная полоса в её жизни осталась позади, напротив – будущее кажется ей непроглядно чёрным.
Он предложил руку Илис, хотя Таур Керт нахмурился, не готовый отпустить от себя молодую жену даже на минуту. Но девушка уже приняла руку Богарда, и грит тихо сказал:
- Ей надо отдохнуть.
К счастью, подъехала ещё одна карета, привезшая подарки, и варвар был вынужден остаться во дворе.
Пока он следил за тем, как выгружают щедрые дары высшей знати и распоряжался, куда их нести, Богард с Илис поднялись к своим комнатам.
- Приготовьте ещё одну спальню, - властно бросил грит хозяйке, увлечённо наблюдающей из окна за разгрузкой кареты.
Женщина взглянула на Илис и всплеснула руками:
- Для молодожёнов? Сию минуту, госпожа! – и она звонко позвала служанку.
Через минуту всё на этаже пришло в движение – служанки и горничные носились по коридору, бросая на Илис любопытные взгляды, и Богард увёл её в комнату девочек.
- Илис! – бросились навстречу сёстры, и тут же остановились, увидев сияющие плечи девушки.
- Ты…вышла замуж? – дрогнувшим голосом спросила Диги.
- Замуж? Правда?! – подскочила взбудораженная Нира.
- Да, - коротко ответила Илис, крепко обнимая сестёр.
- Леди, позвольте леди Илис прилечь. У неё был нелёгкий день.
- Ничего, - остановила его девушка, присаживаясь на кровать. – Рядом с ними я чувствую прилив сил.
Она и правда немного порозовела, и даже слабо улыбнулась, когда Нира, восторгавшаяся её платьем, стащила снятые туфли сестры, и, надев их, заковыляла по комнате.
- Илис, - тихо спросила Диги. – Кто твой муж? Это…гританский лорд?
- Нет, - улыбка сбежала с губ девушки. – Это рин, канаг Таур Керт.
В комнате воцарилась тишина. Даже Нира притихла, хотя и не могла понять, почему у Диги на глазах блеснули слёзы.
- Не надо, - тихо попросила Илис. – Не пугай Ниру.
Она протянула руки к младшей, и та прибежала к ней, прижавшись под рукой, как испуганный котёнок.
- Не бойся, Илис! – шёпотом сказала она. – Он вовсе не страшный!
Илис промолчала, уткнувшись в тёплую русую макушку.
Ей хотелось так и сидеть с сёстрами до конца дня. Девочки словно вливали в неё силу, так искренне и беззаветно они любили Илис. Но скоро в дверь постучали, и хозяйка, с блестящими от любопытства и возбуждения глазами, доложила:
- Комната готова, кана. Ваш муж просил передать, что ждёт вас.
- Спасибо, - поблагодарил Богард. – Передай, что госпожа сейчас придёт.
Хозяйка неохотно вышла. Ей хотелось самой проводить знатную чужестранку к мужу, посмотреть, как тот встретит её. Неужели такой видный канаг любит эту худышку? Но плечи гритки так сияли от леара, что не приходилось сомневаться – боги одобрили их брак.
- Я провожу тебя, - предложил Богард.
Девочки притихли, и Илис улыбнулась им.
- Мы ещё увидимся за ужином, милые. А пока мне и правда нужно отдохнуть.
К счастью, в комнате не было цветов – их просто неоткуда было взять ранней весной. Зато кровать, заправленная красным покрывалом, вызвала у Илис приступ тошноты.
Таур Керт, стоящий у окна, заметил это и пошёл навстречу Илис.
- Не бойся, - негромко сказал он. – Я не прикоснусь к тебе. Ты просто отдохнёшь, и утром мы выедем домой.
Он провёл её вглубь комнаты, где на столе стояли два бокала тёмно-красного вина.
Варвар взял их и протянул один из них Илис.
- Что мы празднуем? – спросила она, усмехнувшись одними глазами.
- Это придаст тебе сил, - пообещал варвар. – Это гироль, его всегда варят на свадьбу.
Илис медленно покачала головой и, наклонив бокал, вылила вино на пол, не обращая внимания на то, что яркие брызги пятнают подол её светлого платья.
- Ты никогда больше не опоишь меня, варвар, - сказала она. – Лучше мне претерпеть боль, чем ублажать развратное тело против воли. Не старайся. Я ничего не приму из твоих рук.
- Жаль, - сказал он с видимым спокойствием и отпил из своего бокала. – Я пью за тебя, жена моя. Выпивая гироль, супруги впервые смешивают свою кровь. Но раз ты не дашь мне свою, моей хватит на двоих.
Он допил вино до дна и прошёл к кровати, одним движением отбросив покрывало.
Илис напряглась, но не отвела от мужа насмешливого прямого взгляда.
- Я ведь уже сказал – я не буду принуждать тебя лечь со мной. Но кое-что нам всё-таки сделать придётся, - он вынул нож и полоснул по руке, капая кровью на белые простыни, - Вот так… - в центр простыни уже набежала довольно большая лужица, когда он наконец перетянул рану платком и повернулся к Илис. – Пожалуйста, завяжи крепко.
Мгновение она колебалась.
- Если рукав промокнет от крови, хозяйка обо всём догадается.
Глаза Илис яростно блеснули, и варвар улыбнулся, лаская её взглядом, пока девушка крепко и безжалостно стягивала углы платка.
- Спасибо, - поблагодарил он и улыбнулся. – Теперь просто посидим и потянем время.