Дракон моей мечты (ЛП) - Чейз Эшлин (читать полную версию книги .TXT) 📗
— О’Нил. Что ты здесь делаешь?
Выражение лица мужчины сменилось с удивленного на раздраженное.
— Ухаживаю за твоими долбанными овцами. Где ты пропадал все это время?
Рори проигнорировал вопрос, а Эмбер пихнула его локтем в бок.
— Ох, простите мне мои манеры. Эмбер МакНэйли, это Фар О’Нил.
— Фар? — спросила Эмбер.
О’Нил рассмеялся.
— Мое полное имя Фаркуар. Но все зовут меня Фар. Мне кажется, все забыли мое настоящее имя.
— Фар — учитель и играет с нами в пабе, когда не пасет овец. Спасибо, что приглядываешь за ними.
О’Нил пожал плечами.
— Они могут укусить туристов, если будут слишком голодные. Похоже, я сослужил тебе плохую службу.
Рори мог бы рассмеяться, если бы мысль, что туристы ходят в пределах досягаемости его овец, не взбесила бы его.
— Черт возьми. Не сейчас, — пробурчала Эмбер.
Он вглядывался в ее лицо.
— Тебе нужно уйти?
— Да. Я… эм… Зов природы.
Он быстро кивнул.
— Фар, почему бы нам не прогуляться? Я как раз хочу послушать о махинациях творящихся с моей собственностью.
Рори быстренько увел своего знакомого, дабы Эмбер могла ответить на ее зов «Мэйдэй».
Прогуливаясь, Фаркуар О’Нил рассказал Рори о загадочном замке, обнаруженном в скалах недалеко от его дома.
Рори остановился.
— Вашу мать. Замок — моя собственность. Он принадлежал нашему клану Айришей. Сейчас он принадлежит мне и моим сестрам.
— Не согласно записям графства, — сказал он. — Там говорится, что вы платили налоги, но по суммам ясно, что только за один жилой дом. В записях указан только коттедж.
— Так кто же спит в моей постели, и почему они решили, что имеют на это право?
Фар пожал плечами.
— Пришло время мне наведаться туда. — Рори развернулся на пятках и пошел к домику смотрителя. «Если это мои злобные кузены, и они думают, что имеют право там находиться, у меня для них плохие новости…»
* * *
Эмбер изо всех сил сосредоточилась на работе Музы. Похоже у инструктора вертолёта случился инсульт, и за штурвал пришлось сесть неопытному студенту. Эмбер ничего не знала о вертолётах, поэтому всё, что она могла сделать — это успокаивать студента.
— Ты справишься… — сказала она.
Вертолёт качнуло в бок.
— Осторожней, — прошептала она ему на ухо.
Студенту удалось остановить качку и вернуть вертолёт в стабильное положение. Эмбер посмотрела вниз. Похоже, они пролетали над фермерскими полями, кукуруза была всего лишь в фут высотой. Она предположила, что он сможет приземлиться. Даже если заденет стебли, он выживет и сможет возместить фермеру ущерб.
— До… Должен ли я заглушить двигатель и позволить несущему винту вращаться самостоятельно, хотя раньше я такого никогда не делал? — спросил он вслух. Инструктор не ответил.
«Что мне сказать ему? Черт возьми. Я не знаю». Они были в сотне футов над землей, но пареньку надо помочь. Они могли перевернуться, если при приземлении пропеллер ударится о землю.
— Что тебе подсказывает интуиция? — прошептала она ему на ухо.
Он глянул вниз.
— Слишком высоко.
— Значит, надо снижаться.
Он сглотнул. Они начали снижение, но даже Эмбер поняла, что слишком быстро.
— Черт! — вскрикнула она, затем хлопнула себя рукой по рту.
К счастью, студент оставался относительно спокойным и пробормотал: — Авторотация (режим вращения воздушного винта летательного аппарата или турбины двигателя, при котором энергия, необходимая для вращения, отбирается от набегающего на винт потока — прим. перев.). — Он стабилизировал вертолёт и заглушил двигатель, шептав при этом молитву. Это была «Я ложусь спать»(Английская классическая детская молитва перед сном датируемая XVIII в. — прим. перев.), видимо, это все, что он смог вспомнить в данной ситуации.
Вместо резкого падения, чего ожидала Эмбер, вертолёт плавно замедлился, а лопасти начали вращаться в противоположном направлении. Они почти коснулись земли.
— Все будет хорошо, — заверила она его.
Как только они, наконец, приземлились с мягким стуком, он закончил молиться. Вертолёт был цел, как и студент.
Эмбер увидела, как к ним бежит фермер, и поняла, что может уходить. Инструктору она помочь не сможет. Он был все еще жив, и что-то подсказывало ей, что он выкарабкается. Паренек схватил телефон и позвонил в 911.
Облегчение Эмбер длилось мгновение. Куда ей следует вернуться? Назад к Рори, но где он на данный момент? Что если он окружен незваными гостями?
У нее было ощущение, что Рори может понадобиться помощь в изгнании непрошенных посетителей, но он никогда не попросит об этом. Может, ей следует отправиться в паранормальный клуб за подкреплением.
Он может разозлиться, если будет задета его гордость, но это все, что она может придумать. «Итак, крутышка Рори. Твоя паранормальная семья тоже будет на вечеринке!»
Она вновь оказалась в их квартире, которая казалась такой пустой без него. Распахнув дверь и поднявшись по лестнице, она решила сначала пойти к его сестрам. Затем пройдется по всем квартирам и позовет всех, кого сможет найти.
* * *
Рори включил свет в коттедже и поднялся вверх по лестнице, где располагались две спальни. Хлоя и Шэннон делили одну комнату в конце коридора, а его была вначале. Он открыл дверь в свою комнату, и в свете луны разглядел двух человек, спящих в кровати и еще двух на полу.
Он откинул с кровати одеяло, и двое мужчин, примерно его размеров, резко сели.
— Какого черта, — взвизгнул один из них.
— Сам очень хочу узнать, — сказал Рори.
Ближайший к лампе мужчина потянулся, чтобы включить ее, но Рори хлопнул в ладоши и загорелся свет. Мужчины зажмурились, привыкая к яркому свету.
Рори их не узнал.
— Конлан, кто это, черт возьми? — спросил один из них.
Рори отступил и скрестил руки.
— Ага. Вы должно быть Ольстерские кузены. Конлан и Эйден. Прошло столько лет, так что мне трудновато узнать вас. Я говорил с Эйганом по телефону.
— Рори? — спросил тот, кого назвали Конлан.
— Да. А теперь, скажите-ка мне, что случилось с гостиницей в Баллихоо? Именно там я сказал вам ждать меня.
Один из мужчин фыркнул, наверное, это Эйден.
— Там нет мест с тех пор, как по миру разнеслась весть о родовом замке. Тебе повезло, мы здесь, чтобы защитить его.
Брови Рори взметнулись вверх.
— Защитить? Как по мне, вы плоховато выполняете свою работу, потому что через дорогу от моей собственности целая армия людей разбила лагерь.
Конлан вскочил с кровати. Рори не мог не заметить, что он был обернут в плед клана Айриш.
— А ты сделал намного больше, оставив его выставленным у всех на виду и совершенно неохраняемым. И где ты был все это время?
Рори только сейчас вспомнил, что они не одни. Он взглянул на спальные мешки. Два испуганных лица глядели на него, и только тогда он заметил, что их рты заклеены скотчем.
— А это кто такие?
— Репортеры, — выплюнул Конлан. — Эти ублюдки не прислушались к тому факту, что они находятся на частной собственности.
— Они продолжают посылать их по двое, а мы захватываем их, — объяснил Эйден.
— Ты разве не видел новостные автобусы на дороге? — спросил Конлан.
Рори переступил через одного из репортеров, направляясь к окну. Он увидел полдюжины автобусов из различных регионов Соединенного Королевства и Ирландии.
Конлан скрестил руки и уставился на парочку на полу.
— В соседней комнате несколько женщин, а остальные в палатках вокруг коттеджа.
— Ты хочешь, чтобы тебя арестовали? — воскликнул Рори. — Все это смахивает на похищение.
Двое мужчин начали энергично кивать.
Конлан выпятил грудь.
— Ты не имеешь права критиковать наши действия. Беря во внимание, что ты совсем не помогаешь.
— Это не по моей вине. — Рори хотел все расставить по местам, но у него не было времени спорить.
— Тогда чья это вина? — спросил Эйден.
Рори вздохнул.