Двенадцатая Дверь (СИ) - Кросс Фрейлейн (читать книги онлайн полностью без сокращений txt) 📗
— Тебе тоже принести шоколада, Клара? — окликнула ее хозяйка весело.
— Нет, спасибо! — отозвалась девушка и тотчас обратилась к оборотню. — Вы правда из Иннэгара?
— Истинная правда, мисс.
— Это так любопытно!
— Неужели?
— Конечно! Ведь это место, где происходят всякие ужасы!
Оборотень послал Кларе красноречивый взгляд.
— Кажется, в Виллере в свое время происходили вещи пострашнее.
— Но это было давно, — отмахнулась Клара. — Сейчас в нашем королевстве все скучно. А в Иннэгаре, как я слышала, сжигают ведьм! Заживо.
— Фанатики. Законом это не поощряется.
— И там все еще водятся оборотни!
«Ай, глупышка», — подумала хозяйка, качая головой. — «Ни капли такта».
Клара и сама сообразила, что сглупила. Она густо покраснела и пробормотала:
— У меня щенок-оборотень. Он милый.
— Даже по полнолуниям? — поинтересовался оборотень с вежливым интересом.
— Не знаю, он у меня всего пару дней…
— В таком случае через две недели советую надежно его запереть.
Оборотень пригубил чашку с шоколадом и даже глаза прикрыл от удовольствия.
— А правда, что несколько лет назад в Иннэгаре бесследно пропадали дети? — вновь заговорила Клара.
Оборотень вернул чашку на блюдце и взглянул на Клару.
— Они пропадают и сейчас.
— Как так? — подала голос хозяйка. — Об этом не писали в газетах. Неужели это вновь началось?
— Да. Но пока это удается скрывать, пропадают в основном дети бродяг. А у бродяг прав мало.
— Как это ужасно, — вступила в разговор одна из посетительниц, важная дама в широкой шляпке. — Кому придет в голову похищать невинных детей.
— Говорят, что их используют для человеческих жертвоприношений, — заметил оборотень.
В кафе раздались возгласы ужаса.
— Да защитит нас Белый Дракон! — воскликнула хозяйка. — Какая жестокость!
— Белый Дракон никого уже не защитит, он ведь давно мертв, — заметил гость из Иннэгара. Он с интересом взглянул на Клару. — Откуда в вас такое нездоровое любопытство, мисс? Вам нравится страх?
— Я репортер, — с достоинством отозвалась Клара. Хозяйка усмехнулась.
— Серьезно? — театрально изумился оборотень.
Девушка смутилась.
— Точнее… Я скоро буду им.
Незнакомец вновь улыбнулся, глядя на Клару. На секунду его дурной глаз вернулся в правильное положение.
— А я уже вижу вас в Иннэгаре, — негромко проговорил оборотень. — Будьте осторожнее. Ведь и вы ведьма. Не спешите на огонек.
— Не уверена, что понимаю, — медленно сказала Клара.
— Скоро поймете.
— Как скоро? — сказала девушка с вызовом. Но голос ее дрогнул. — Завтра?
— Нет.
Гость поднялся и уронил на стол золотую монету. У хозяйки глаза на лоб полезли.
— Завтра будут дирижабли. А вот спутников ваших вы встретите именно в Иннэгаре. Уверен, путешествие вам понравится. Ведь любовь — это так прекрасно.
Он улыбнулся и без единого слова прощания покинул кафе. Едва тронутый горячий шоколад все еще дымился на столе рядом со сверкающей золотой монетой. Клара и остальные посетители смотрели вслед оборотню, разинув рты.
Хозяйка пожала плечами и закрыла свою доходную книгу. Визит оборотня явно пойдет на пользу заведению. Так что новые занавески она очень скоро купит.
— Я даже спрашивать не стану, как ты очутился здесь так быстро.
Вилл пожал плечами. Он и Рэй стояли у королевского дворца, и Виллард едва успел нагнать своего друга, который путешествовал через одному ему известные порталы. Рэй на своем пути не мог воспользоваться одной из Одиннадцати Дверей, расположенных далеко от деревушки, где они остановились, однако даже без мгновенной телепортации он был быстр так, что за ним было не угнаться. По крайней мере, если ты не феникс.
— Все это преимущества происхождения, магической силы во мне, — сказал Виллард мягко. — И немного удачи никогда не повредит.
Рэй пристально на него взглянул.
— Ты ведь обратился? — сказал он негромко.
— Возможно.
— Прекрасно. Я тоже больше сдерживаться не собираюсь.
Рэй шагнул к вратам, но Вилл удержал его за руку.
— Стой. Перенеси нас.
— Ты спятил, — отмахнулся Рэй. — Вокруг этого места куча защитных заклинаний.
— Во дворце одна из Дверей.
— Двенадцатая. Это опасно. Я всколыхну светоч.
— И пусть. Нет времени прорываться сквозь заслоны стражников. Лина ведь в опасности.
— Я могу попытаться. Но ты не выживешь. В тебе не течет кровь Блэкторнов.
Вилл похлопал ресницами, выражая недоумение.
— Я думал, это суеверия.
— Возможно. Сам не уверен.
— Но Лину ты провел через коридор? — ахнул Вилл. — Ты сумасшедший! Чуть не убил свою любовь?! И Гвендолин считает, что я жених никудышный.
— Лина тоже частично Блэкторн, — отрезал Рэй. — Не забыл? Мы сейчас зря тратим время.
— И то верно. Давай, веди нас.
— Ты можешь умереть, — буркнул Рэй, теряя остатки терпения.
Вилл улыбнулся.
— Я ведь Синий Феникс. Я рискну.
Рэй не стал утруждать себя дальнейшими возражениями. Он взял Вилла за запястье и шагнул в коридор миров. Реальность вокруг них тотчас разлетелась на осколки. Виллард смотрел вокруг в изумлении. Мир, который его теперь окружал, обрел новые невероятные краски. То, что он видел, не могло быть настоящим, и при этом было почти осязаемым.
Но удивление растворилось так же быстро, как пришло. Вилл почувствовал, как затрещала кожа на его руках, как все мускулы напряглись, и поток синего пламени рванул от его сердца к кончикам пальцев. Только неконтролируемый порыв трансформироваться стал знаком того, что его тело протестовало.
Голос Рэя донесся до него; он звучал так, точно Блэкторн находился на дне колодца.
— Ты не видишь прошлое…
— Нет, — сказал Вилл спокойно. — Нет, не вижу. Должен?
Рэй наклонил голову, но тень удивления была на его лице. Вилл выдержал его взгляд и ничего больше не сказал. В следующее мгновенье они стояли посреди тронного зала.
Гвендолин пришлось несладко. Рана давала о себе знать, вечерний дилижанс задерживали, и при любой попытке обратиться к магии ее пальцы дрожали. Но неизвестность терзала ее сильнее всего. Беспокойство о Лине и Вилле сжимало ее сердце.
Дилижанс с подмигивающими зелеными фонариками наконец подъехал. Он был огромен, а вот попутчиков у Гвендолин было всего трое: пожилой джентльмен и леди, видимо, его жена, а также высокий человек, закутанный в плащ. На его лицо была низко надвинута шляпа.
Гвендолин заняла место в уголке и сжалась, укутавшись в плащ, который ей одолжила добрая целительница. Дилижанс тотчас тронулся. Поначалу он двигался плавно, но быстро набрал ход. Каждый раз, когда колеса подпрыгивали на ухабах, Гвендолин морщилась от боли. Она закрыла глаза и попыталась забыться в сне, но и это ей не удалось. Два ее пожилых спутника сидели в самом первом ряду и негромко разговаривали. Они вовсе не обращали на нее внимания. Однако незнакомец в шляпе, к немалому удивлению Гвендолин, вдруг покинул свое место и сел напротив Гвен. Ее губы дрогнули в растерянной полуулыбке, которая растаяла мгновенно, стоило попутчику заговорить.
— Только не совершайте глупостей, мисс Дейл.
Гвен стиснула зубы. Квентин Риттер снял шляпу и положил ее рядом с собой. На его губах была неизменная улыбка.
— Ты зря спешишь во дворец.
— Это ты? — прошипела Гвендолин. — Ты Лину похитил?
— Я. Передал ее стражникам. Вероника уже с ней разделалась, наверняка.
— Мерзавец.
— Я служу нашей славной королеве. Вот и все.
— Не смеши меня, — презрительно сказала Гвен. — Я, кажется, догадываюсь, почему она тебя приблизила несколько лет назад. Это ты ей нашептал, что маги — ее враги.
Квентин устремил на нее насмешливый взгляд красных глаз.
— Пару слов я шепнул, это верно. Девочка была мила и доверчива.
— Кому ты служишь на самом деле? — понизив голос, спросила Гвен. — Чьи приказы исполняешь?