Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Война меча и сковородки (СИ) - Сунгуров Артур (хороший книги онлайн бесплатно txt) 📗

Война меча и сковородки (СИ) - Сунгуров Артур (хороший книги онлайн бесплатно txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Война меча и сковородки (СИ) - Сунгуров Артур (хороший книги онлайн бесплатно txt) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы / Фэнтези / Прочие приключения. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Эмер хохотала, прислонившись к стене. Тилвин смотрел на её веселье с улыбкой.

- И ни одной бутылки не разбил, - добавил он и вернул ей её прежние слова: - Ты смеешься. Я рад, что развеселил тебя.

- А уж как я рада, - призналась Эмер, смахивая слёзы, выступившие на глазах. - У вас с Годриком была весёлая жизнь. Мне хотелось бы узнать о ней больше. Расскажешь ещё что-нибудь?

- Всенепременно расскажу, - пообещал Тилвин. - Но не сейчас. Меня ждут возле рыцарских казарм, так что прости - надо идти.

- О! Это ты прости! Столько времени потратил на меня. А можно пойти с тобой?

- К казармам?!

- Обожаю казармы, - призналась Эмер, делая вид, что не замечает удивления Тилвина. - К тому же, я - хозяйка. Мне надо знать своих рыцарей.

Насчет этого Тилвин сомневался, но желанию Эмер препятствовать не стал. Они спустились во внутренний двор, обогнули сад и вышли к одноэтажным длинным домам, где жили безземельные сыновья джентри, мечтавшие стать рыцарями, оруженосцы и сами рыцари. Перед казармами простиралось ровное поле шагов на сто в длину и ширину. Земля здесь была так утоптана, что даже трава не росла. На этом поле проходили тренировки, и у Эмер сразу воинственно затрепетали ноздри, едва она увидела, как лениво разминались голые до пояса мужчины в шрамах и прыгали с деревянными мечами подростки.

- Не слишком приятное зрелище для глаз дамы, - сказал Тилвин смущённо.

- Ты удивишься! - засмеялась Эмер. - Но не волнуйся, я не буду подходить близко, сделаю вид, что рву здесь примулы, - она пнула носком башмака цветочные головки. - И полюбуюсь на ваши тренировки, и леди Фледе не в чем будет меня упрекнуть.

- Как пожелаете, миледи.

- Как пожелаешь, невестка, - поправила его Эмер.

И он послушно повторил:

- Как пожелаешь, Эмер.

Вечерние празднества в Дареме не имели никакого отношения к воинам замка-крепости. Пока гости ели и пили, пока слушали бардов, старавшихся перепеть один другого, здесь думали не о песнях и не о еде до отрыжки.

Эмер издали смотрела на игры рыцарей и завидовала до стона в сердце. Руки чесались тоже схватить деревянный меч и размять мышцы и кости, которым не давалось тренировок с самого выезда из Вудшира.

А рыцари в Дареме вели себя так же, как и у нее дома - разбивались попарно, потом учились отражать атаку двоих, потом троих, потом становились спина к спине, чтобы держать круговую оборону. Тон во всем задавал Тилвин. Он и вправду был хорошим воином, как и говорил. Эмер любовалась его легкими движениями, такими же гибкими, как кошачьи, но сильными. Припоминая бой Годрика и его оруженосца с уличным отребьем, Эмер скрепя сердце признала, что Годрик далеко не так хорош, как начальник стражи. А она-то думала, что к этому совершенству не найдешь, к чему придраться.

Рыцари посматривали в ее сторону, но стоило Тилвину поднять голову, делали вид, что не замечают хозяйку, бродящую неподалеку от казарм. Эмер и вправду сорвала несколько цветов, чтобы не быть голословной, и теперь уселась на взгорочке.

Как славно было бы дать волю телу, чтобы мышцы заиграли, и кровь быстрее побежала по жилам. И чтобы ни о чём не думать.

Глава 11

На третий день кухонных мытарств, когда помощник главного повара принялся снисходительно объяснять молодой хозяйке разницу между южным вином из виноградников лорда Пьеро и вином из провинции Ла-Жерналь, сетуя о том, что оленина к обеду не может быть приготовлена вовремя, потому что искомого вина не оказалось в кладовых, Эмер не сдержалась.

- Сколько он будет ходить за бутылкой вина, этот ваш посыльный? - спросила она, с неприязнью глядя в гладкое, лоснящееся лицо мастера Брюна.

- Жоржик - расторопный малый, - сказал мастер ласково, словно говорил с неразумным ребёнком. - К вечеру обязательно вернётся.

- К вечеру? Оленина должна быть готова в час после полудня!

- Сожалею, миледи, но гостям придётся обойтись в обед без оленины.

- Что же вы подадите вместо основного блюда?

- Закуски, - с готовностью ответил мастер Брюн, глядя честнейшими голубыми глазами. - Каплуны, перепёлки, куропатки, утки - вот что будет поставлено на стол.

- Этого мало, - отрезала Эмер. - Почтенных милордов птицей не уговоришь. Они захотят красного мяса.

- Вы объясните почтенным милордам, что мяса к обеду не будет, потому что вино из виноградников лорда...

- Слышала уже! - оборвала его излияния Эмер.

Поварята закашлялись, скрывая смешки, и девушка вскинула голову. Помощники сохраняли невозмутимость, но младшие подмастерья были лишены подобной выдержки - хихикали в кулак.

Эмер постаралась проявить выдержку:

- Приготовьте оленину по-другому. С можжевеловыми ягодами.

- Вы должны знать, что ягоды можжевельника используют только для жирного мяса. А мясо оленя - оно почти постное, его нужно напитать жидкостью, чтобы не получилось сухим. Поэтому - только вино. При всём моём искреннем уважении, миледи.

- Используйте другое вино, - Эмер пришла в отчаянье, представив, как будет язвить Острюд, если к обеду не подадут основное блюдо. А свекровь ничего не скажет сразу, зато будет бросать грозные взгляды, а вечером отчитает, как девочку, за нерадивость и неумение вести хозяйство. А Годрик... Эмер готова была завыть. - Возьмите другое вино. То, про которое говорили... Из южных провинций...

- Но я же объясняю, миледи, - продолжил ту же песню мастер Брюн. - Южное вино не подойдет, у него слишком яркий букет, оно чрезвычайно ароматное и убьет естественный вкус оленины, - он всплеснул руками, досадуя, что его не понимают. - Меня удручает, что приходиться объяснять вам это несколько раз. Леди Острюд всё знала с детства. Разве вас не обучали кухонным премудростям? Говорят, вы отлично жарите дичь, за это Её Величество и даровала вам титул графини...

Звонкий детский смех за спиной оказался последней каплей.

Эмер затравленно оглянулась. То, что над ней издеваются, она догадывалась и раньше, но никогда ещё под угрозу не ставилось главное блюдо обеда. Кухонные слуги побросали работу и следили за леди-неумехой с нескрываемым злорадством. Из-за косяка выглянула Острюд, пряча усмешку в шелковый платочек. Выглянула - и сразу скрылась, показывая, что её непорядок в кухне ничуть не касается. Толстяк Брюн услужливо склонил голову, но Эмер подумала, что услужливости в нём - как в свинье золота.

Она переплела пальцы, прикусив костяшки.

Враги. Настоящие враги - вот они кто, эти обитатели Дарема. Решили довести её, вместе с заносчивым Годриком. Вместе с насмешницей Острюд, бьющей исподтишка. Вместе со свекровью, с её бредовыми представлениями, какой должна быть хозяйка.

Приложив ладони к пылающим щекам, Эмер лихорадочно размышляла: что можно предпринять в этой ситуации?

- Мне кажется, вам надо сложить полномочия хозяйки и вернуть кухню в ведение леди Острюд, - опять принялся напевать мастер Брюн. - Леди Острюд прекрасно знает все особенности приготовления блюд, разбирается в сервировке...

Как поступил бы истинный рыцарь, встретив врагов? Уж точно не бросился бы в бегство.

-...это будет правильным решением, и я готов донести его до леди Фледы...

Взяв со стола скалку для теста, оставленную кем-то из поварят, Эмер не спеша стряхнула с неё муку и бережно отёрла фартуком.

- Вам не надо лично утруждать себя готовкой, - заметил мастер Брюн, - Антони, забери у миледи...

Договорить он не успел, потому что скалка обрушилась на его спину.

Главный повар, выбиравший хлеб к обеду, встревоженный шумом и воплями, выглянул из кладовой в кухню и увидел страшную и ужасную картину: в клубах пара и дыма, как демон из преисподней, метался его помощник - мастер Брюн. А долговязая леди, которую их хозяин неизвестно зачем притащил в Дарем, объявив женой, охаживала мастера Брюна скалкой. Для удобства она схватила повара за шкирку, и теперь он безуспешно рвался вон из квезота, пытаясь скрыться.

Перейти на страницу:

Сунгуров Артур читать все книги автора по порядку

Сунгуров Артур - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Война меча и сковородки (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Война меча и сковородки (СИ), автор: Сунгуров Артур. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*