Бессмертное желание - Сэндс Линси (читаем книги онлайн бесплатно полностью без сокращений .TXT) 📗
Ли глянула на свои спортивные штаны и «сексуально-кибернетическую» футболку.
— Да, надо переодеться, — согласилась она. — А также принять душ. Это займет минут десять. — Эти слова предназначались уже Люциану.
И, прижав к груди свою сумочку, Ли устремилась наверх.
Люциан проводил ее взглядом, испытывая одновременно и нежность, и иронию по поводу этого восторга, а также некоторое негодование из-за того, что она его ослушалась.
— Насколько я понимаю, тем визгом Ли выражала радость от встречи со своей сумочкой? — проговорил Этьен, как только наверху хлопнула закрывшаяся дверь спальни.
— Каким визгом?
— Нам позвонил Бастьен, и он был очень встревожен, — пояснил племянник. — Он сказал, что разговаривал с тобой по телефону и услышал, как завизжала Ли. Ты сразу же бросил трубку и убежал, а он так и остался в неведении. Поэтому он велел мне немедленно мчаться к вам и узнать, что тут у вас стряслось.
— Ну да, именно так она радовалась обретению сумочки, — подтвердил Люциан. — Мне очень жаль, что вам пришлось сломя голову нестись сюда. Ведь в это время вы обычно спите. У вас такой вид, будто вы с трудом держитесь на ногах.
— Ты в это время тоже обычно спишь, однако выглядишь почему-то бодрым, — с какой-то обиженной интонацией произнесла Рейчел.
Люциан пожал плечами.
— Вчера я проспал весь день и несколько сбил свой режим. Кроме того, я немного вздремнул сегодня утром.
— Ах вот как…
На некоторое время повисло молчание, затем Этьен прервал затянувшуюся паузу.
— Значит, Бастьен полагает, что Морган направляется сюда?
— Похоже, так и есть, — нахмурился Люциан и подумал о необходимости поменять сегодняшние планы. — Наверное, нам с Ли не следует ехать за покупками, пока его не изловят.
— Нет-нет, — возразила Рейчел. — Она так рада этой возможности. Да и нужно хотя бы закупить для нее продукты.
— Рейчел права, — поддержал жену Этьен. — Тем более что непосредственной опасности пока нет. Думаю, Моргану потребуется не меньше суток, чтобы добраться сюда.
Люциан недоуменно взглянул на племянника.
— Разве Бастьен тебе не сказал?
— Что именно?
Люциан провел рукой по волосам.
— Дело в том, что Морган приобрел два билета на самолет от Дес-Мойнеса до Торонто. Так что он определенно направляется к нам, а возможно, уже находится в городе. Я так и не узнал номер рейса и время прибытия.
— Из Дес-Мойнеса? — переспросила Рейчел. — А я думала, они еще в Миссури.
— Бастьен сказал, что последний след они оставили в Айове.
— Вполне возможно, что это всего лишь отвлекающий маневр, — предположил Этьен.
— И зачем для этого покупать билет на самолет? — усомнился Люциан.
— Ну а какой ему смысл стремиться сюда, где его уже поджидают и наверняка схватят? — ответил вопросом племянник. — Да и трудно поверить, что Морган сядет в самолет, ведь он панически боится летать.
— С чего ты взял? — удивился Люциан.
— Они с папой были друзьями, — напомнил Этьен. — И я слышал, как отец подкалывал его по поводу этой фобии. Насколько я понял, у Моргана имелся неудачный опыт, когда он тесно общался с этим… как его… — племянник на секунду замолчал, после чего неуверенно произнес: — Вроде бы Кейли.
— Джордж Кейли, — уточнил Люциан. — Создатель первого аэроплана с жестко зафиксированными крыльями. Вернее, планера.
— Ну в общем, как я понял, Морган участвовал в испытаниях тех первых аэропланов, и что-то у него там случилось. С тех пор он и отказывается летать.
Люциан задумчиво кивнул.
Что ж, в принципе такое вполне вероятно. С начала восемнадцатого века и до последней четверти девятнадцатого, до того как перебраться в Америку, Морган по большей части обитал в английском графстве Йоркшир, где как раз в то время жил и занимался своими экспериментами упомянутый пионер воздухоплавания.
Люциан расслабленно опустил плечи.
— Ну что ж, будем надеяться, что он действительно никуда не полетел, что билеты взяты для отвода глаз, чтобы сбить нас с толку, и что он вообще не стремится к встрече с нами.
— Что касается меня, то я в этом не уверена, — сказала Рейчел. — Мне кажется, Моргану нужна Ли.
— С чего бы это? — Люциан прищурился. — Насколько мне известно, обратить ее хотел его приспешник по имени Донни.
— Думаешь, Морган стал бы стараться ради какого-то Донни? — усомнился Этьен.
— Вряд ли, — проговорил Люциан.
— Я читала мысли Ли, — сказала Рейчел. — И видела ее воспоминания о той ночи. Моргану не удалось взять ее под полный контроль. По всей видимости, Ли довольно сильная личность. Он мог контролировать ее волю, но не мысли, и это вызвало у него интерес, поэтому… я все же думаю, что он направляется сюда именно за ней.
Этьен нахмурился.
— А Морган знает, где ты живешь? — спросил он у Люциана.
Тот криво усмехнулся.
— Как тебе прекрасно известно, он водил дружбу с твоим отцом, поэтому немало времени проводил в Торонто и вместе с Жан-Клодом часто заезжал ко мне домой.
— Но он ведь не знает, что сейчас ты находишься здесь, у Маргарет, — заметила Рейчел.
— Не знает. Однако адрес ему известен, и когда Морган обнаружит, что моя берлога пуста, первым делом наверняка нагрянет сюда.
— Но если он действительно направляется в Торонто, почему бы не вызвать сюда Брикера с Мортимером, чтобы они встретили его прямо в аэропорту? — предложила Рейчел. — Они ведь знают, как он выглядит, и могли бы сцапать его прямо у трапа. Номер рейса известен?
— В том-то и дело, что неизвестен, — проговорил Люциан. — К тому моменту когда Ли завизжала, Бастьен еще не успел мне его сообщить. Но по моим прикидкам, самолет вполне уже мог приземлиться.
Этьен покачал головой.
— В таком случае Бастьен бы сказал, что Морган уже в Торонто, а не что лишь собирается сюда лететь.
— Совершенно верно, — поддержала его Рейчел и с улыбкой взглянула на Люциана. — Так что нет никакой необходимости разочаровывать Ли. Вы спокойно можете отправиться по магазинам.
Люциан испытывал некоторые колебания. С одной стороны, он действительно не желал разочаровывать Ли и хотел, чтобы у нее было все необходимое, но с другой стороны, определенный риск все же имелся.
Он мотнул головой.
— Думаю, мне следует опять связаться с Бастьеном, чтобы выяснить номер рейса и время прибытия, а также распорядиться, чтобы один из самолетов компании доставил сюда Мортимера и Брикера.
Люциан не сомневался, что Морган с Донни уже вылетели, ибо в противном случае Бастьен, конечно же, позаботился бы о том, чтобы Мортимер с Брикером перехватили их перед самой посадкой. Морган был достаточно хитер, и потому скорее всего приобрел билеты за считанные минуты до отправления, ведь он наверняка догадывается, что они отслеживают операции, проходящие по имеющейся у него карте.
— Ну, я готова.
Все трое глянули в сторону лестницы, на верху которой появилась Ли, управившаяся с принятием душа в самое рекордное время. Ее влажные волосы были зачесаны назад, а бедра обтягивали джинсы Лисианны. Они пришлись ей впору, но оказались чуть длинноваты, и поэтому штанины были подвернуты. Кроме того, на ней была красная водолазка, которая, в свою очередь, оказалась слегка тесноватой, отчего роскошная грудь Ли смотрелась еще эффектней.
Она выглядела так, что можно было запросто пустить слюни… И Люциан с некоторым смущением осознал, что отреагировать на представшие его взору прелести были готовы не только соответствующие железы во рту — его упрятанное в штаны достоинство тоже очнулось от спячки и с ходу набрало некоторый объем.
Н-да… Как видно, у него действительно слишком долго не было женщины, раз уж его «боец» так чутко реагирует по малейшему поводу. Такого с ним не случалось даже во времена юности, когда в организме по идее должны играть гормоны. Но может быть, тогда он просто миновал эту стадию, и вот теперь, будто в отместку, данная напасть его все же настигла?
Как это некстати… Он намеревался продвигаться в отношениях с Ли мелкими шажками, но, очевидно, как только свыкся с мыслью о том, что им действительно суждено быть вместе, его организм выскользнул из созданных им ментальных оков и принялся резвиться на воле словно беспечный пес.