Невеста повелителя моря - Головина Оксана Сергеевна (читаем книги бесплатно .TXT) 📗
От горя мать Тео прокляла и сына за глупые чувства, приведшие к гибели, и сирену — за то, что отняла единственного сына и кормильца. Женщина в сердцах пожелала каждой дочери моря испытать то же горе, если вновь позарится на земного мужчину. А каждому первенцу сирены — той же участи, если по неразумности отдастся любви, как и ее сын, предав тем самым свою мать.
Сыновья в роду сирен — исключительное явление. Сама мать слышала только от своей бабки о подобном случае. Та пугала внучку старым проклятием, видимо, не желая, чтобы Сирен связывалась со смертным мужчиной. Но девочке глубоко в душу запали эти слова.
Мать верила, что легенда правдива, что давно погибшая Кайлэ была из того же рода, что и она. А Адриан Даррелл, их с Даниэлем отец, являлся потомком юного Тео. Эйден хотел видеть мать довольной, отменно играя роль Дракулы. И родители не сомневались, что он действительно равнодушно относился к самой мысли о женитьбе и серьезным отношениям.
Образ Бринн вновь непрошено возник перед глазами, и Эйден открыл их. Его привязанность становилась все сильнее, и это было неподконтрольно. К чему приведут эти чувства? Станут погибелью, как для русалочки датского сказочника, или подарят счастье? Права была мать или ошиблась?
— Каков же будет итог твоей сказки, Даррелл? Струсишь или пойдешь до конца?
ГЛАВА 38
Тем временем Бринн торопливо приблизилась к крыльцу. Сняла печать с двери и вошла в дом. Завидев ее, бесенок демонстративно фыркнул, а затем взобрался на подоконник.
— Вот и сиди тут! — Бринн прошла в просторную комнату, служившую гостиной в домике Лорейн.
Сама хозяйка расположилась на удобном клетчатом диване, с новой книжкой и плетеной корзинкой, полной пирожков. С довольным видом откусывая сдобу, бабушка посмеивалась, переворачивая страницы. Точнее, они сами переворачивались, ведьме только и оставалось, что читать. Бринн прошла к дивану и тяжело опустилась на него.
— Почему такая грустная? — оторвалась от чтения Лорейн, убирая книгу в сторону.
Бринн вздохнула и взяла один пирожок, откусывая от него еще горячий кусок.
— Бабуль.
— Мм? — Лорейн снова принялась читать, будто и дела ей не было до вздыхающей внучки. Хотя и поглядывала украдкой. — Почему задержалась сегодня? Обычно часов в пять — уже как штык. Я думала, ты решила у родителей на выходные остаться…
— Нет! — жарко отмахнулась Бринн. — Просто были причины задержаться… Бабуль.
— Что же это за причины такие? — протянула Лорейн, игнорируя нетерпение внучки.
— Просто нужно было помочь Дарреллу с выбором квартиры, — придав голосу небрежности, пояснила юная ведьма. — Он в этом ничего не смыслит. Обязательно выбрал бы самую неудобную или со странными соседями.
— Ну да, ну да, — хмыкнула Лорейн. — И как бы бедолага сам-то справился?
— Вот-вот, — поддакнула Бринн, хоть и понимала, что бабушка над нею подтрунивает. Затем вспомнила, о чем так долго хотела спросить: — Бабуль!
— Да говори уже.
— Мне твои знания нужны, — выпалила Бринн, отбирая книжку у бабушки.
— Это что же тебе так понадобилось? — изобразила удивление Лорейн.
Устраиваясь поудобнее, хозяйка дома подогнула ноги и подсунула под бок вышитую подушку.
— Ведь знаешь, что хочу спросить. Зачем дразнишь? — проворчала внучка и потянулась за следующим пирожком.
— Будешь столько есть — скоро ни в одно платье не влезешь.
— Сама-то сколько прикончила уже? — сощурилась Бринн, глядя на бабушку.
— А мне все впрок! — Лорейн перекинула на одно плечо свои роскошные волосы.
— Расскажи мне, кто такой Даррелл, — потребовала девушка.
— А сама никак? — подначила бабушка.
— Знаю, что его вода слушается и голову женщинам морочит. Больше ничего не удалось выяснить. А сам не признаётся.
— Голову, говоришь, морочит и водой правит? — Лорейн на минуту смежила веки, делая вид, что задумалась, затем очнулась и поднялась с дивана.
Она молча удалилась к себе, заставив внучку растерянно обнимать оставленную подушку, сохранившую ее тепло. Вернулась хозяйка дома со старой книгой, вновь присаживаясь рядом с Бринн. Лорейн держала гримуар в руках, просто ожидая, пока тот сам перелистается, открыв нужное знание. Бринн с благоговением разглядывала пожелтевшие страницы. Через пару минут бабушка удовлетворенно улыбнулась. Внучка попыталась заглянуть в записи, но ей не позволили, велев ждать на месте.
— Голову морочит. Водой правит… — проговорила Лорейн скорее сама себе, а затем принялась читать старые записи.
Бринн уже потеряла терпение, когда женщина подняла взгляд от книги и вынесла свой приговор:
— Сын сирены морской. Этот дух очень силен, в гневе способен смести стихией все побережье…
— Что? — недоверчиво подняла брови Бринн.
— Русалочий сын он, иначе говоря, — буркнула бабушка.
— У них не бывает сыновей! Бабуль, ну не мучай меня, скажи правду! — возмутилась Бринн.
— Случается это настолько редко, что Эйден твой почти уникален, — продолжила ведьма.
— Но как же?.. — Бринн обескураженно откинулась на спинку дивана, пытаясь осмыслить услышанное.
— Есть легенда, что много веков назад морская сирена была проклята смертной женщиной. Мать проклятие наложила, а оно, материнское, самое сильное, сама ведь знаешь, — хмурясь, пояснила Лорейн.
— Расскажи мне об этом! — взволнованно попросила Бринн, прижавшись к бабушке.
Неужели об этом недавно обмолвился Эйден? В жены, значит, ему мегера достанется? Не захотел открыть правду? Так над его родом старое проклятие?!
— В моих записях ничего нет об этом, — покачала головой Лорейн. — Знаю только, что именно согласно этой неподтвержденной легенде и не рождаются у них сыновья.
— Но за что та смертная женщина проклятие наложила? И что будет теперь? — не унималась Бринн, ощущая все усиливающееся волнение.
— Это всего лишь старая сказка, Бринн, — поспешила успокоить бабушка. — Ничего не случится с твоим Эйденом.
Лорейн погладила внучку по голове, но Бринн так и осталась хмурой. Затем внезапно оживилась и повернулась к бабушке.
— А что и… и хвост у него есть? — осторожно спросила она.
— Нет у него хвоста, — усмехнулась Лорейн. — А дар от матери передался. Сирена, моря хозяйка, сидит на камне да голосом своим разумы мужские смущает, одурманивает их, завлекает, корабли на рифы посылает. Губительницами они слывут. Но тут правды мало. Вообще-то они песнями их от своего дома отвлекали. В сторону уводили, чтобы моряки сети не раскидывали.
— Еще что-нибудь знаешь о них? — Бринн прижала к себе подушку.
Хотела Лорейн сказать и про то, что сын сирены наверняка имеет пакостную способность мысли читать, но решила, что лучше смолчать. Если Эйден Даррелл до сих пор не открылся ее внучке, то на это у него есть свои причины. Сам должен признаться. Лорейн считала, что лучше мужа не сыскать, чем тот, кто знает о том, какие черти в голове его суженой водятся.
Возможно, именно он сумеет помочь Бринн определиться с выбором и не допустить ошибку. Мир полон ярких красок, он полон магии и волшебства. Жизнь стоит прожить, любуясь ими и разделяя радость созерцания с тем, кто любим тобою. Именно в этом и есть смысл, так считала Лорейн и мечтала быть услышанной внучкой.
Позже, сидя в своей комнате в доме бабушки, Бринн никак не могла успокоиться, размышляя об услышанном рассказе.
— Тоже мне — русалочка! — Девушка пошевелила пальцами ног в теплых вязаных носках.
Свет садящегося солнца, падающий через витражное окно, разукрашивал комнату разноцветными пятнами. Девушка взобралась на широкий низкий подоконник, застеленный мягким пледом, и принялась глядеть через любимое желтое стеклышко.
Ими на окне были выложены незатейливые цветы, и если приникнуть ближе и смотреть на улицу, то все казалось невероятно солнечным. В любую погоду и в любое время года. Радость от возможности заночевать у бабушки была так велика. Но неспокойные мысли одолевали, не давая толком насладиться моментом.