Ловушка для сирены (СИ) - Алферьева Татьяна (читать онлайн полную книгу TXT) 📗
— Ты всё-таки дала своё согласие на предложение Лионэля, — без какого-либо перехода начал разговор дракон.
Лира удивлённо взглянула на стоявшего рядом мужчину.
— Откуда вы знаете?
— Мне известно многое, — уклончиво ответил Лекс.
— Такова ваша служба, — вспомнила девушка его слова в их первую встречу. — Ну и что?
— А то, что ушастый ещё получит за втягивание тебя в это дело, — взгляд дракона заметно помрачнел. — Лирейн, тебе нельзя к дроу.
Волосы Лекса были собраны в хвост. Иногда порыв ветра бросал на лицо алые пряди, похожие на языки пламени.
— Вы так печётесь обо мне, потому что я сирена? — невольно скрестив руки на груди и принимая воинственный вид, поинтересовалась Лира. За то время, что она не видела Лекса, девушка научилась справляться с волнением, которое невольно испытывала, находясь рядом с ним.
— И не только поэтому, — тихо произнёс Лекс.
Он отошёл от девушки и оперся на деревянные перила. Глядя вдаль, он сказал:
— Ты мне не чужая, Лирейн. Несмотря на то, что каким-то непостижимым образом ты сумела отдать назад часть моей сущности, — костяшки пальцев рук, обхвативших перила, побелели от напряжения, — я по-прежнему чувствую себя связанным с тобой. Возможно дело в том, что ты спасла мне жизнь.
— Вы сделали то же самое, — возразила Лира. — С тех пор мы квиты.
Лекс резко обернулся. Во взгляде янтарных глаз сквозило какое-то странное напряжение.
— Ты права. Квиты. Но это не значит, что я не могу предупредить о грозящей тебе опасности.
Лирейн улыбнулась.
— Когда вам было выгодно, вы сами отправили меня к дроу, не беспокоясь опасно это или нет. Сегодня уговариваете меня этого не делать. Не находите некую абсурдность ситуации? Или дело опять в чьей-то выгоде-невыгоде?
Она не любила говорить так прямо, ставить собеседника в неловкое положение, но сейчас другого выхода не видела. Лекс должен был определиться в своём отношении к ней.
— И снова ты права, — криво усмехнулся дракон. — Прости, если чем-то обидел. Поговорим о чём-нибудь другом?
— Да, — Лира перевела дух. — Как поживает Его императорское величество?
— Утверждается во власти.
— А как дела у его сестры, принцессы Кэтэрин?
Дальше разговор потёк совсем в ином русле, чем прежде. Лекс оказался очень приятным собеседником, с которым время летело незаметно. Он рассказал девушке о том, как познакомился с Шоном ещё в Школе на Родене и как чуть не рассорился с ним из-за Лиры. Девушка не заметила, как сгустились сумерки, и пришла пора возвращаться во дворец. Оставалось только оторвать Аниту от Шона и заодно выяснить: развеялись ли сомнения принцессы по поводу предстоящего замужества.
Глава 19
Клементина смотрела на свою старшую дочь и не узнавала её. Облачённая в тёмно-голубой шёлк, с волосами, забранными вверх, открывающими точёную шею, Лира выглядела блестящей придворной дамой. И даже тёмная от загара кожа не нарушала законченного образа утончённой леди. Из-за насыщенно голубого цвета платья, зелёные глаза девушки приобрели оттенок морской волны. Подкрашенные густые ресницы делали взгляд таинственным и женственно-томным. Слегка тронутые кармином губы оттеняли жемчужный блеск белоснежных зубов, когда Лира улыбалась.
— Лира, а как же корсет? — спохватилась Клементина, невольно любуясь тонкой гибкой талией дочери, обтянутой шёлком.
— Зачем? — пожала плечами девушка. — Я не собираюсь пропускать сегодня ни одного танца, в корсете подобное невозможно — задохнусь.
— Но это неприлично! — возразила Лаура, затянутая в корсет так, что грудь то и дело норовила выскочить из глубокого декольте бледно-розового муслинового платья.
— Я так не думаю, — усмехнулась Лира, накидывая на плечи короткую накидку из синего бархата, расшитую серебром и мелкими жемчужинами. — Вы готовы?
Погода в честь торжества смилостивилась: на небе с самого утра не появилось не единого облачка. Ветер с холодного северного поменялся на ласкающе-тёплый, дувший с юга. Храм, в котором предстояло свершиться бракосочетанию Шона и Аниты, располагался довольно далеко от дворца. Зато это давало возможность народу полюбоваться на великолепный королевский кортеж, выехавший на улицы города около полудня: кавалькаду открытых, без верха, украшенных экипажей и множество всадников на благородных скакунах в великолепной праздничной сбруе. Многие кавалеры предпочли покрасоваться верхом. Среди наездников попадались и дамы в изящных, специально сшитых для этого случая амазонках. Во главе картежа в белоснежной карете с золотыми вензелями ехала королевская чета, старшая принцесса и невеста, лицо которой было закрыто густой вуалью. Карету окружала дюжина стражников, одетых в парадную форму и восседающих на белых лошадях. Столпившийся по обочинам улиц народ приветствовал кортеж радостными криками и осыпал лепестками роз.
Всё было просчитано до последней дольки. И к храму кортеж невесты подъехал одновременно с кортежем жениха. Шон сидел верхом на крупном, вороной масти жеребце, с роскошной волнистой гривой, пышным хвостом и густыми щётками, ниспадающими на большие чёрные копыта. Сам жених был облачён в белоснежные, расшитые золотом одежды, оттеняющие смуглую кожу и волосы, цвета воронова крыла. Выражение лица было предельно серьёзным и сосредоточенным, отчего Шон казался старше и внушительнее. Его родители сидели в открытой изящной двуколке, причём правил сам король — чистокровный тролль. Мать Шона — невысокая миниатюрная женщина средних лет, рядом с мужем казалась хрупкой фарфоровой статуэткой. Она с умилением и материнской нежностью следила за сыном, успевая при этом пресекать вот-вот готовые вырваться у мужа ругательства в адрес двух молодых рыжих жеребчиков, впряжённых в двуколку.
Лира поймала себя на том, что ищет в окружении Шона Лекса. А вот и он. Верхом на брате-близнеце женихова коня тень императора выехал из-за спины Шона и остановился по правую руку от него. Его парадная одежда была выполнена из ткани двух цветов: чёрного и белого. Распущенные волосы трепал ветер, придавая лицу дракона мальчишеский и озорной вид. Рядом с Лирой завозилась Лаура:
— А кто это около жениха? Такой красавчик!
Лира промолчала. Клементина с не меньшим интересом принялась изучать Лекса, но тут был подан знак покинуть экипажи и сёдла — жених и невеста готовы были вступить в храм.
Лира почти не обратила никакого внимания на внутреннее убранство храма. Сейчас для неё существовали только Анита и Шон и то действо, которому предстояло свершиться. Как ближайшая подруга принцессы она удостоилась чести стоять в первых рядах. Анита несколько раз обернулась, словно ища у Лиры поддержки. Она была бледна, под цвет своего наряда, но в глазах уже зажглись искорки радости и счастья.
Обратная дорога обещала занять гораздо больше времени, так как молодая чета должна была проехаться по всем главным улицам города, при этом одаривая подданных серебряными мелкими монетами. При выходе из храма Лира потеряла из виду свою семью. Впрочем, она помнила, где находился их экипаж, и поспешила к нему. Неожиданно кто-то мягко подхватил девушку под локоть.
— Лира, я с трудом узнал тебя, — прозвучал над её ухом вкрадчивый голос дракона.
— Лекс? — девушка обернулась, встретившись глазами со взглядом золотых глаз. Ей показалось или она действительно увидела в них искреннее восхищение?
— Позволь проводить тебя, — просьба была несколько запоздалой, так как Лекс уже вёл её сквозь толпу придворных дам и кавалеров.
— Вы тоже хорошо выглядите, — не осталась в долгу девушка, за что заслужила лукавую улыбку. Отчего-то стало невыносимо жарко и душно, а сердце учащённо забилось.
— Первый танец мой? — в голосе Лекса прозвучал не столько вопрос, сколько утверждение.
Они уже вышли из храма и почти дошли до экипажа, в котором Лиру поджидала её семья. Девушка кивнула, наблюдая за тем, как на лице Лауры выражение изумления сменяется жгучей завистью. Лекс отвесил глубокий поклон и представился: