Туманы Серенгети (ЛП) - Аттэр Лейла (книги серия книги читать бесплатно полностью txt) 📗
Возможно, он пошутил, но я воспользовалась его предложением. Мы, должно быть, прошли ещё одну милю, когда в поле зрения появился ржавый пикап.
— Даже не думай об этом, — сказала я, когда он приблизился.
— Трусишка, — пробормотал он, затаив дыхание.
— Правда? — я остановилась, положив руки на бёдра. — Ты бы рискнул? После того, что только что произошло?
— Правда, — он усмехнулся. — Трусишка.
Грузовик подпрыгнул, цыплята пшеничного цвета закудахтали на нас из кузова. Мы стояли на обочине дороги и смотрели вслед машине в облаке выхлопных газов.
— Да ладно, — он подтолкнул мой локоть. — Ты же знаешь, что хочешь рассмеяться.
Я поцеловала его, внезапно и без предупреждения, стоя на цыпочках, чтобы дотянуться до него.
— Для чего это было? — его рот искривился.
«Я хотела знать вкус твоих губ после улыбки». Я покачала головой и усмехнулась, как будто у меня был большой секрет.
После этого всё стало более четким и ясным, хотя день был серым и окрашен в скучный пустынный свет.
Магеса была немного больше, чем просто коллекция разваливающихся глиняных домов в тени высокого скалистого холма с сухими костлявыми жителями. Она выглядело как место, которое дождевые облака обходили стороной, вероятно, потому, что холм впитывал большую часть осадков.
— Дай мне конфету. Дай мне конфету. Я школьник. Дай мне конфету, — мальчик с щенячьим выражением глаз подбежал ко мне и стал дёргать за топ.
— Школьник, да? Почему же тогда ты не в школе?
Он безучастно посмотрел на меня и протянул руку. Он понятия не имел, что я сказала, но он запомнил на английском всё, что ему было нужно.
Я засмеялась, и он застенчиво улыбнулся, прежде чем обратиться к Джеку и повторить те же четыре строки.
— Дай мне конфету. Дай мне конфету. Я школьник. Дай мне конфету.
Джек что-то сказал ему на суахили. Мальчик убежал и вернулся с женщиной, которую я посчитала его матерью. Они поговорили с Джеком несколько минут. Было упомянуто имя Фурахи. Женщина покачала головой. Джек задал ещё несколько вопросов и получил тот же ответ.
— Спасибо, — он протянул ей кое-что из своего рюкзака. Затем вытащил несколько батончиков и отдал их мальчику.
— Асанте сана! — сказали они.
— Итак… — Джек повернулся ко мне, когда они ушли. — Ты хочешь услышать хорошие новости или плохие?
— Насколько плохие?
Мы стояли рядом с пустой бочкой позади хижины с жестяной крышей. Маленькие зеленые жуки парили внизу, над поверхностью того, что осталось от дождевой воды, которая собиралась сюда. Теперь она была покрыта толстым слоем пыли и мусора.
— Фурахи здесь нет. Но… — Джек поднял руку, когда мои плечи опустились, — хорошая новость в том, что он переехал со своей семьей несколько недель назад. Его отец унаследовал какую-то собственность. Леди сказала, что теперь он богатый человек.
Я смотрела на него несколько секунд.
— Итак, это всё? Они исчезли? — я посмотрела вверх и вниз вдоль ряда оседающих хижин. — Я имею в виду, что это хорошо для них. В самом деле. Но это так расстраивает! Три ребенка, три удара. Каковы шансы? Я не доставила даже одного из детей Мо. Ни одного! И теперь мы застряли здесь — ни машины, ни связи. Скажи, что у них есть механик, Джек. Кто-то, кто может починить машину?
— Механика нет, но есть автобус, который заходит сюда. Мы можем воспользоваться им, чтобы съездить за запчастями.
— Хорошо. Это хорошо.
Мне было не просто справиться с сокрушительным разочарованием, связанным с тем, что я подвела свою сестру, я также чувствовала себя ужасно за то, что потащила Джека так далеко от фермы. Это не было ничем иным, как погоней за несбыточным.
— Как скоро он доберется сюда?
— Три дня.
— Три дня?
— Он приезжает раз в неделю.
— Должен быть другой путь. У них есть стационарный телефон? Телефонная коробка? Какая-нибудь «дорожная помощь»? — я взмахнула руками в отчаянии.
— Родел.
Его длинные тонкие пальцы скользнули вниз по моей руке и сжались вокруг запястья. Ему не нужно было ничего говорить. Он делал это снова, возвращая меня к тому моменту. У него был бесхитростный способ общения глазами. Он мог размыть всё на периферии, так что всё, что оставалось, был его спокойный властный вид.
— Ты делаешь это для телят, когда они становятся пугливыми, — пробормотала я.
— Делаю что?
— То, что ты делаешь сейчас.
— Ты хорошо себя чувствуешь? — его большой палец скользил вверх и вниз по пульсу на моём запястье.
— Как будто я загипнотизирована.
— Хорошо. А теперь иди сюда, — он обнял меня.
Мои ресницы опустились, когда я прижалась щекой к его груди.
— Невероятно, — пробормотала я. «От раздражения до состояния Дзэн менее чем за десять секунд».
— Ты снова разговариваешь со своей сестрой? — спросил Джек.
— Я больше её не слышу. Она перестала разговаривать со мной, — моё горло сдавило, когда я сказала это. — Кажется, я её отпустила.
— Или, может быть, она сказала всё, что ей нужно было сказать.
— Она никогда не прощалась, — нарастающая боль вылилась в слёзы. — Я хотела бы ответить на её звонок.
«Я потерпела неудачу, Мо. И я не смогла завершить то, что, как я думала, найду в Танзании. И я по-королевски разбила своё сердце в этом процессе».
— Эй, — прошептал Джек в мои волосы. — Вернись ко мне.
Некоторое время мы стояли там, обняв друг друга. Из тонкой травы за нами наблюдал ворон, прыгая ближе и исчезая в траве.
— Джек, я…
Мы оба застыли, когда зазвонил его телефон.
— Работает. Чёрт побери, у нас есть сигнал! Алло? — ответил он. Человек на другой стороне начал говорить. И продолжал говорить. И говорить.
— Бахат… — вмешался Джек, но был перебит. — Стоп. Бахати. Послушай. Послушай! — это прозвучало как львиный рёв.
На другом конце повисла тишина. Казалось, даже коричневые листья вокруг нас перестали шелестеть.
А потом я услышала дребезжащий голос из телефона.
— Я не кричу на тебя, Бахати. Ты понятия не имеешь, как я рад, что ты позвонил, — Джек ходил туда-сюда по ходу разговора.
— В моём столе есть запасной ключ. Верхний ящик, правая сторона. Но это не так… — Джек покачал головой, когда Бахати пожаловался. — Просто скажи Гоме подождать, пока я не вернусь домой. Там что-то… — Джек поднял руки и продолжил ходить в молчании.
— Ты закончил? — спросил он, когда болтовня на другом конце остановилась. — Да? Теперь я говорю, ты слушаешь. Договорились? — он, должно быть, получил подтверждение, потому что продолжил. — Ро и я застряли в Магесе. Машина сломалась. Нет. Только мы. Без детей. Я объясню, когда ты приедешь сюда. Да. Я хочу, чтобы ты приехал за нами. Я знаю… — он отодвинул телефон от уха, когда Бахати затрещал на другом конце. — Я знаю, что ты не можешь. Но ты не будешь останавливаться на земле Масаев. Ты поедешь напрямую. Кого волнует видение Лонеки? Ты не веришь в эти суеверия, не так ли? Хорошо, теперь у тебя есть шанс доказать это. Доказать, что его пророчество ошибочно.
Перед тем как Джек снова заговорил, из телефона последовали ещё протесты.
— Послушай, я не останусь в долгу. Я не знаю. Новые сиденья для Сьюзи? Это не имеет значения. Чёрная кожа, красная кожа, розовая чёртова зебра. Всё, что пожелаешь. Да. Да! И вот ещё. Как Схоластика? — Джек замолчал и кивнул. — Хорошо. Замечательно. Привези её тоже. Мы близко к Ванзе. Мы отвезём её в детский дом, разместим её и починим мою машину на обратном пути. Если ты выедешь сейчас, то можешь быть здесь к утру. Мы с Родел разобьём лагерь на сегодняшнюю ночь. Нет, не в Магесе, — Джек осмотрел деревню. На одном конце была уборная, и когда ветер распахнул дверь, зловонный запах заполнил жаркий влажный воздух. — Встретимся на другой стороне холма. Ты увидишь его, когда приедешь сюда. Мы будем ждать тебя там. Верно, — он повесил трубку и выдохнул.
— Бахати едет?
— Да, — Джек покачал головой, как будто не мог в это поверить. — И Схоластика чувствует себя лучше, поэтому он её тоже привезёт. Мы просто… — снова зазвонил телефон.