Мертвецы не пьют у Лафитта (ЛП) - Келли Сиана (читать книги онлайн бесплатно полностью без сокращений .TXT, .FB2) 📗
Когда он снова поднял глаза, выражение его лица изменилось, смягчилось.
— Следуйте за мной, — сказал он, беря здоровенное меню в кожаном переплёте.
Он провёл меня через красивый зал с розовыми бархатными креслами. Зелёные решётки отделяли стены между очаровательными фресками девятнадцатого века с плавающей платформой Марди Гра. Я последовала за ним через главный зал в обеденную зону во внутреннем дворике. Тут была скатная стеклянная крыша и повсюду зелень, с виноградными лозами, вьющимися по кирпичным стенам. Вверху перекрещивались мерцающие огоньки.
Он остановился у маленького столика рядом с фонтаном. Люди вокруг меня были одеты в костюмы и платья, их лучшие воскресные наряды. Потянув за рукава толстовки, завязанные на талии, я спросила:
— Вы уверены?
— Очаровательные юные леди, такие как вы, не должны прятаться. Не хотите ли кофе?
От его слов у меня перехватило горло. Я села и сказала:
— Да, пожалуйста.
— Очень хорошо, — он кивнул и подал мне меню. — Ваш официант вот-вот подойдёт.
Мой желудок заурчал, пока я перечитала варианты. Я хотела попробовать всё, что было в меню, и желательно сейчас. Я ненавидела то, что Клайв чувствовал себя виноватым из-за этого, но Стефо оказалась права. Я похудела с тех пор, как приехала сюда. Мне пришлось застегнуть ремень поверх дырочки, и мои джинсы — новая пара, которая идеально сидела на прошлой неделе, — теперь были немного мешковатыми.
Официантка поставила на стол кофе со сливками. Её волосы были коротко подстрижены, отчего её большие карие глаза особо выделялись. У неё была самая красивая золотисто-коричневая кожа. Она светилась на фоне её белой форменной куртки.
— Добро пожаловать. Это ваш первый раз у нас?
Кивнув, я сказала:
— Первый визит в Новый Орлеан.
— Осматриваете достопримечательности самостоятельно сегодня?
Она не торопила меня, не беспокоилась и не проверяла других своих клиентов. Другие официанты сновали между столами, разнося еду, собирая посуду.
— На данный момент. Я путешествую с теми, кто не спит до самого утра.
Она рассмеялась.
— Я знаю. Большинство посетителей думают о Новом Орлеане как о городе с ночной жизнью, и это так, но у нас есть много дел и днём. Обязательно сходите на Джексон Сквер, Французский рынок, Бурбон Стрит, Реставрационный зал, — она закатила свои красивые карие глаза. — Я могла бы продолжать и продолжать. Но не забудьте перед отъездом заказать бенье в кафе «Дю Монд». Если вы правильно рассчитаете время, то, возможно, увидите Джазовый оркестр.
— Я ценю советы, и бенье были следующими в моём списке.
Она вытащила маленький блокнот.
— Идеально. Итак, что вы хотите попробовать сегодня?
— Я начну с тостов с крабом и авокадо, миски гамбо из морепродуктов, а затем креольской говяжьей вырезки.
Она кивнула, даже не поведя бровью, когда я заказала так много еды на завтрак, поздний завтрак, что бы это ни было.
— Не хотите ли чего-нибудь выпить, кроме кофе?
— Воды.
Она снова кивнула.
— Пойду, размещу ваш заказ.
Она повернулась, но я остановила её.
— Извините, ещё кое-что. Вы осуществляете доставку?
— Мы можем, конечно. Существует плата за доставку.
— Отлично. Вы можете сделать так, чтобы всего было по два?
Я дала ей адрес и отправила сообщение Стефо, чтобы она открыла дверь, когда в неё постучит парень из доставки.
Тихий гул множества разговоров, на фоне которых звенели тарелки и столовое серебро, странно успокаивал меня. Еду приносили, и никто не пытался меня убить. Яркий плеск воды, падающей в фонтан неподалёку, усиливал ошеломляющее ощущение покоя.
Официантка вернулась через несколько минут с моим первым блюдом. Тост с крабом и авокадо был восхитителен, но я покончила с ним слишком быстро. Теперь мне придётся ждать следующего блюда со скрученным желудком и готовностью к большему. Официантка, казалось, не спускала с меня глаз, так что мне пришлось немного подождать, прежде чем она принесла гамбо и забрала мою пустую тарелку.
Слишком рано я достигла дна миски, и в мгновение ока она уже принесла вырезку. Эта официантка стала моим новым любимым человеком на всём белом свете.
— Надеюсь, вы не возражаете, — сказала она. — Но я заказала вам двойную порцию. Вы напоминаете мне мою кузину. Она худая и подтянутая, как и вы, но ей нужно много калорий в течение дня.
— Я не только не возражаю, я на самом деле пыталась придумать вежливый способ попросить вас начать с самого начала и повторить блюда.
Кивнув, она сказала:
— Так я и думала. Как моя кузина. В её глазах был понимающий блеск, который заставил меня задуматься, а не была ли её кузина членом местной стаи.
— Послушайте, — сказала я, прежде чем она успела уйти, — если какие-нибудь высокомерные готы в винтажной одежде попросят вашу кузину выследить и насильно побудить приезжего уехать, может быть, вы могли бы сказать ей, что я в порядке, и она должна игнорировать готов.
Хихикая, она повторила:
— Готы, — проходя мимо, она похлопала меня по плечу и пробормотала: «я передам это», прекрасно понимая, что я её услышу.
Вырезка была потрясающей, счёт непомерным, но всё это того стоило. Когда я расплатилась, официантка вскинула брови, увидев матово-чёрную кредитную карту.
— Друзья с глубокими карманами.
Она просканировала карточку через считывающее устройство на маленьком планшете и вернула её мне для подписи.
— Доставка была отправлена некоторое время назад.
— Идеально. Большое вам спасибо за прекрасную еду.
Встав, я забрала карточку и положила её в карман.
— Мне тут пришло в голову, я не часто путешествую… мне случайно не нужно связаться с боссом твоей кузины?
— Я не знаю наверняка, — ответила она приглушённым голосом, — но, возможно. Если вы хотите оставить мне свой номер, я передам его.
Она дала мне свою ручку, и я нацарапал номер своего мобильного в её блокноте для заказов, а затем вернула его.
— 415?
— Сан-Франциско.
— Я передам куда надо.
ГЛАВА 22
День осмотра достопримечательностей, испорченный похищением
Я вышла из ресторана, чувствуя себя приятно сытой, при этом я не забыла оставить местечко для бенье. Пока я завтракала, день потеплел. Прогуливаясь по Роял Стрит, я проходила мимо художественных галерей и табачных лавок, магазинов винтажной одежды и пекарен. Джаз и блюз выплывали из клубов, открывая их двери.
Блуждая по одной улице и спускаясь по следующей, я бродила по Кварталу в поисках магазина Вуду, который посетила в свой первый вечер. Потребовалось всего несколько неверных поворотов, прежде чем я снова вошла в его двери. Та же женщина стояла у прилавка, показывая покупательнице ожерелья, выставленные на витрине под стеклянной стойки.
Увернувшись от группы друзей, обсуждающих, кому они должны подарить куклы Вуду, я вернулась к стене с книгами. Старик исчез. Не было ни табурета, ни тканевых мешков, ожидающих сшивания. Краем глаза я заметила движение. Повернувшись, я увидела, как книга соскользнула с полки и упала на пол.
Я подняла её. Общение с Мёртвыми. Если бы на мне была шляпа, я бы её приподняла.
— Спасибо, — прошептала я и подошла к стойке, чтобы расплатиться.
Это был тонкий чёрный томик, который идеально помещался в заднем кармане моих джинсов.
Вернувшись в центр Квартала, я, наконец, добралась до Джексон Сквер, утопающего в тени собора Святого Луи. Зелёная зона окружала внутренний двор перед собором.
Кареты, запряжённые лошадьми, выстроились у входа на площадь на Декейтер Стрит. Художники и хироманты сидели за карточными столами в ожидании туристов. Я почти добралась до выхода с Декейтер, как вдруг экстрасенс помахала мне рукой.
У неё были длинные светлые волосы с небольшими прядями, заплетёнными в косу. Её глаза были голубыми и бесхитростными, а кожа слишком светлой для этого яркого солнца. Она указала на табличку с надписью «Принимаются пожертвования в размере 10 долларов и более».