Жена напоказ 2 (СИ) - Счастная Елена (мир бесплатных книг TXT) 📗
— Проклятье, — глухо рыкнул Ренельд.
Отвлёкся, чтобы перехватить миниатюрную ловушку: даже я успела её распознать. И упустил из вида Собирателя.
Выброс тёмной силы окутал ловушку погружая во мрак, но и я успела выставить магический щит. Наши силы столкнулись — слишком резко. Всё вокруг словно вспыхнуло от конфликта неконтролируемых аур. Лабьета отбросило в сторону — он ударился об ограду балкона. А потерявший равновесие Собиратель перевалился через неё и рухнул вниз. Ренельд прикрыл лицо локтем, а я отшатнулась, перекатилась и благополучно сверзилась с постели на пол.
Искры размолотой в пыль магловушки ещё немного повитали в воздухе, а затем растаяли.
— Мари! — Ренельд сразу бросился ко мне.
Судя по фырканию и какому-то очень человеческому пыхтению, Лабьет встал на лапы и встряхнулся. Громко чихнул и помчался обратно через спальню — наружу: похоже, надеясь поймать сбежавшего Собирателя.
Я тоже попыталась подняться — и тут же поняла, что отбила себе весь бок. А с виду этот ковёр такой мягкий…
— Он ушёл? — спросила я, когда герцог опустился рядом со мной на колено.
— Да.
Он встревоженно заглянул мне в лицо.
— Я надеялась, разобьётся.
Как было бы славно, если бы он свернул себе шею! Столько проблем решилось бы разом.
— Лабьет попытается напасть на его след, — пояснил месье невозмутимый дознаватель. — Но сейчас по всему поместью настолько сильный шлейф его ауры, что это будет сложно. К тому же от стражи, даже той, что снаружи, толку не получится. А от спящей под вашей дверью — и подавно. К сожалению.
Месье дознаватель поднял меня на руки и понёс обратно к постели. Он был так спокоен, будто неудавшаяся поимка Собирателя вовсе его не тревожила.
— Как вы здесь оказались? — я крепко обхватила руками шею герцога. — Вы должны были либо валяться пьяным, либо спать под заклятием.
— А вам этого хотелось бы? — тот усмехнулся и мягко опустил меня на перину. — На меня не действуют заклинания, созданные из тёмной ауры. И я всё это время был поблизости.
Он сел рядом на край постели.
— Ни за что не догадалась бы!
— В том-то и суть, — улыбнулся Ренельд с лёгким самодовольством в изгибе губ.
Всё это как будто доставляло ему удовольствие! И нахождение в моей спальне, и я — всего-то в тонкой ночной сорочке. И и то, как драка взбудоражила ему кровь.
— Почему от вас так пахнет розами? — я нахмурилась, потирая ушибленный локоть.
— Я должен был скрыть свою ауру за чужой. Чтобы Собиратель меня не почуял. Вот и пришлось окропить себя из вашей бутыли.
— Вам не идёт, — буркнула я.
— Могу раздеться.
Ну как он в такой вопиющий момент ещё может шутить на подобные темы! Или он не шутит?..
Глава 11
Реакция Мариэтты на последнее предложение оказалась не совсем ожидаемой. Она что-то шепнула — и в нескольких канделябрах тут же зажглись свечи. Этакое негласное обещание подпалить Ренельду всё, что можно, если он вдруг попробует снять с себя хотя бы шейный платок.
— В одежде вам определённо лучше. Да и запах роз меня не раздражает, — спокойно парировала она.
Ренельд хмыкнул — нет, так нет — и, опустившись на одно колено, задрал свисающие до пола оборки кружевной простыни.
— Решили спать на ковре? — ехидно осведомилась вдовушка.
Но Ренельд протянул руку и вынул из мрака подкроватного пространства диск фиксирующего артефакта. Он оставил его здесь заранее. Это важно было сделать так, чтобы сама Мариэтта не знала — иначе невольно могла бы выдать этот небольшой секрет. Как и всю задумку Ренельда. А так — роскошное постельное убранство хорошо скрывало слабое свечение артефакта, который был бы хорошо заметен на более видном месте.
Выпрямившись, Ренельд развернул сферу. Хорошо! Слепок чёткий. Возможно, в архивах Жандармерии или Тайной службы короля найдётся что-то подходящее. Кто знает.
— Что это? — Мариэтта подалась вперёд, разглядывая переплетение светящихся нитей. — Это аура Собирателя?
— Да.
— Подготовились, значит... — графиня покачала головой. — И ссора с Ксавье была ненастоящей.
— Ненастоящей, — согласился Ренельд, деактивируя фиксатор. — Ксавье долго не соглашался устраивать истерику прилюдно. Но… Мне нужно было сделать вид, что я очень занят разговором с ним и оставил вас без присмотра. Как и предполагалось, Собиратель за нами наблюдал. И выгадал нужный момент, уверенный, что вы остались без моей защиты.
— Вы всё предусмотрели. Кроме того, чтобы предупредить меня, — лениво упрекнула его Мари.
Хоть она и пыталась придать своему личику отстранённое выражение, а любопытным взглядом так и скользила по фигуре Ренельда, словно вдруг увидела его с другой стороны.
— Нет. Я не предусмотрел запертые двери. Иначе нашёл бы другое место, где скрыться.
Глядя прямо на вдовушку, Ренельд всё же избавился от шейного платка и принялся расстёгивать жилет. Лицо Мариэтты слегка вытянулось. Она подтащила к себе смятое одеяло и накрыла им колени.
— Не беспокойтесь, — проговорил он, едва сдерживая улыбку. — Просто спать в жилете совсем не удобно. А я всё же собираюсь остаться в вашей комнате до утра. Толку сидеть и смотреть в темноту нет. Лучше отдохнуть.
— А скоро придут в себя все остальные?.. Они вообще придут в себя?
— Думаю, наложенное Собирателем заклятие будет действовать примерно до рассвета. Может, чуть дольше. Подобные выверты требуют немалой подпитки.
Выдёргивая край рубашки из-за пояса брюк, Ренельд огляделся: в спальне вдовушки ровным счётом не на чем было прилечь. Софа слишком короткая, о креслах даже речи идти не может.
— И что же вы… — графиня нарочно отвела от него взгляд, уставившись в окно, за которым как раз медленно проплывала луна. — Тоже можете создавать… Такие заклятия?
— Они считаются вредоносными, потому как нарушают свободную волю человека… Да, я могу их создавать. Для этого у меня полно ресурсов, — Ренельд бросил жилет на спинку стула, прошёлся до балкона и глянул вниз.
Никого. Где же Лабьет?
— Но вы не создаёте, — закончила его мысль Мариэтта. — Принципиально.
Ренельд вернулся к ней.
— Я однажды дал себе слово, что не буду пользоваться своей аурой во вред. И выбрал путь: исследовать чужие ауры и учиться их распознавать. Разбирать структуру, искать следы. Боевыми заклинаниями пользуюсь только чтобы обороняться. Ну и против преступников, если приходится.
— Идеальное решение, — усмехнулась графиня.
— Было. Пока король не решил, что я должен стать его преемником.
Ренельд сел с противоположной стороны кровати и скинул обувь. Прилёг, закинув руку за голову — и Мариэтта слегка напряглась, даже насупилась.
— Вы что же, собираетесь со мной в одной постели спать?
— Ну… — Ренельд обвёл солидное ложе рукой. — Формально — да. Но не думаю, что мы с вами пересечёмся. Места тут достаточно. В общем-то, я могу принести прапрадедов меч и положить между нами. Раньше такой способ был залогом безопасности женщины и её чести.
Мари фыркнула, вставая. Прошла через комнату и заглянула в огромный комод. Но в верхнем ящике, видно, не нашла ничего нужного, потому открыла второй — ниже. Ренельд поймал себя на том, что его губы сами собой растягиваются в дурацкой улыбке вместе с тем, как сильнее наклоняется Мари.
Да, скорей всего, ночевать с ней в одной комнате — идея не из лучших. Но других пока нет. Оставлять её только на Лабьета сейчас слишком опасно.
— Вот! — графиня бросила ему на колени плед. — Вы, помню, любитель забирать одеяло.
— Благодарю, — Ренельд проводил её взглядом.
И тут разлом между створками двери спальни вбежал Лабьет. Замер, задрав уши, оглядел напарника и графиню, которая снова укладывалась в постель.
“Я что-то пропустил?”
— Ничего интересного. Что нашёл?
Шинакорн приблизился, раздосадованно опустив голову.