Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Жена изгоя (СИ) - Зинина Татьяна (лучшие бесплатные книги TXT) 📗

Жена изгоя (СИ) - Зинина Татьяна (лучшие бесплатные книги TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Жена изгоя (СИ) - Зинина Татьяна (лучшие бесплатные книги TXT) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Эрикер всю дорогу был задумчив и хмур. Но когда я спросила, всё ли у него в порядке, только отмахнулся и изобразил безмятежную тёплую улыбку. Это вышло у него настолько натурально, что я обязательно поверила бы, если бы не знала этого человека всю свою жизнь.

- Скажи, Беата, что на самом деле происходит между тобой и Вайдом? - спросил он, когда мы уже почти долетели до городской резиденции Ремерди.

- Ничего, - бросила, раздражённо дёрнув плечом, и сделала вид, что заинтересовалась чем -то за боковым окошком. Мне не хотелось, чтобы брат заметил грусть в моём взгляде, и уж тем более, чтобы начал меня жалеть.

- Именно поэтому ты два дня не выходишь из комнаты, а он при упоминании твоего имени... в общем, тоже ведёт себя странно, - с лёгкой иронией заметил брат.

- Ты с ним общался? - спросила, резко повернувшись к Эрику. - Когда? Обо мне?

- Нет. Не о тебе. Мы вчера встречались по одному делу. Но суть в другом. Беа, - брат вздохнул, а в его голосе прозвучало сочувствие. - Ситуация, в которой вы оба оказались, довольно сложная. Но я понимаю, почему он пытается от тебя отгородиться, и не могу его за это винить.

- Ты оправдываешь этого негодяя?! - выпалила удивлённо. - После всего, что он наговорил про нашу семью?

- Не знаю, - вздохнул брат. - И я хотел бы снова сказать тебе, чтобы держалась от него подальше, но. не скажу. И лезть в ваши отношения не буду.

- Он отказался от меня! - выдала я громче, чем стоило.

- Как я понял, - спокойно проговорил Эрикер, - он так же добровольно отказался от семьи, друзей, любых близких связей. Знаешь, я только вчера осознал, что он даже со своим закадычным приятелем Мильтером Грином держится отчуждённо. Вайд непростой парень. С ним тебя вряд ли ждёт жизнь, к которой ты привыкла. Подумай над этим. Взвесь всё, что знаешь о нём, прибавь кое-какие догадки, и прими решение. Увы, Беа, я не сомневаюсь, что, если ты проявишь упорство, он не сможет долго сопротивляться. Сдастся. Но что потом?

Мы как раз приземлились во дворе особняка, и разговор сам по себе завершился. Вот только последний вопрос Эрика ещё долго звучал в моей голове. «Что потом?»

Увы, ответа у меня не было. Я даже предполагать ничего не могла. Потому что «жили они долго, беззаботно и счастливо» точно не про наш случай. А учитывая непонятную ненависть Ская к моему отцу и его упорное нежелание даже слышать о том, чтобы войти в род Ремерди, о богатой и обеспеченной жизни можно сразу забыть. Готова ли я променять всё, к чему привыкла, на парня со странностями? На того, кто зарабатывает на жизнь противозаконными выходками? Кто скрывает свою настоящую фамилию и утверждает, что мне опасно быть с ним?

Логика и здравый смысл говорили, что этот поступок стал бы самой большой глупостью в моей жизни. Зато сердце вместе с душой были готовы поступиться чем угодно даже ради простых объятий Скайдена. Я уже не говорю о большем.

Несмотря на отсутствие дома мамы, за столом царила гнетущая атмосфера. Лирден, приехавший из пансиона на выходные, закатил отцу скандал, потому что тот отказался заступиться за него перед руководством учебного заведения. Оказалось, что наш шестнадцатилетний брат устроил там настоящую травлю какого-то паренька, а потом едва не прибил его в драке.

И ладно бы такое происходило впервые, но нет. Подобное случалось с завидным постоянством. Отец уже несколько раз грозился перевести нерадивого сыночка в военный корпус, но мать всегда стояла за него горой.

- Нет, папа, ты обязан объяснить этим плебейским выскочкам, что они не имеют никакого права обращаться со мной, как с каким-то простолюдином! - раздражённо заявил Лир. - Я не стану убирать в грязной столовой! И уж тем более мыть там пол! Это немыслимо!

- Станешь, - спокойно ответил отец, не глядя в его сторону. - И я бы наказал тебя куда сильнее.

- Ты издеваешься надо мной?! - завопил парень. - Я не сделал ничего ужасного!

- Ты так считаешь? - процедил отец, только теперь посмотрев на младшего сына. -Мальчик, которого ты избил, сейчас в больнице. И восстанавливаться будет долго. За это тебя ждала тюрьма для несовершеннолетних!

- Так и отправил бы меня туда! - Лир резко встал. - Тебе же плевать на меня! Всегда было! Этих, - он небрежно указал на нас, - ты любишь. А я для тебя, как паршивая овца! Выродок, у которого даже магии не было! Позор на родовом древе. И знаешь... - он упёр руки в край стола и посмотрел в лицо отцу, - .иногда мне кажется, что я тебе не родной. Ведь не похож на тебя ни капли. Ни рожей, ни характером. Да, пожалуй, надо спросить у мамы. Может, она меня где-то нагуляла?

И, с грохотом уронив стул на пол, быстро покинул столовую.

Я проводила младшего шокированным взглядом. Эрик тихо выругался себе под нос. Зато папа только тяжело вздохнул и вернулся к недоеденному обеду.

Что самое странное, он воспринял слова Лирдена удивительно спокойно. А я задумалась, мог ли Лир быть прав? Увы, учитывая ужасные отношения между нашими отцом и матерью, такое на самом деле вполне возможно.

После трапезы папа пригласил нас с Эриком в свой кабинет. И стоило нам занять удобные кресла, как сразу перешёл к делу.

- Утром мне прислали отчёт по расследованию, - проговорил он сухим тоном. - Нападавших на вас не нашли, связать их с теми, кто лишает одарённых магии, тоже не получается. Всё выглядит как обычное покушение, и я готов поверить, что кто-то решил таким образом отмстить мне. Вот только не могу вспомнить никого, кому мог бы настолько насолить. Политика - дело грязное, не спорю. Но у меня есть принципы, которыми я никогда не поступался.

- Уверен? - Вопрос Эрика прозвучал с непривычной горечью. Это заметил и отец.

- Ты на что-то намекаешь, сын? - тут же насторожился папа. - Озвучивай.

- Не могу. Клятву дал, - честно признался брат. - Но у одного человека есть доказательство того, что ты причастен к очень нехорошему делу.

- И что же это за дело? - удивление папы было самым настоящим. - Хоть намекни. Кто-то обанкротился? Наложил на себя руки?

- Нет. Но погибли тогда очень многие. Причём смерть их была страшной.

- Ты обвиняешь меня в массовом убийстве?! - вдруг сорвался обычно сдержанный папа. -Всерьёз считаешь, что я на такое способен?

- Нет. Ты сам никого не убивал. Но все эти люди умерли из-за тебя.

- Так говоришь, будто не сомневаешься в моей вине.

- Я не хочу верить, что ты, папа, мог так поступить. Но... - Эрик вздохнул и перевёл взгляд в сторону большого окна, за которым пестрил красками осенний сад. - Но и не верить не могу.

Повисла тяжёлая, напряжённая тишина. Отец смотрел на Эрикера, тот делал вид, что разглядывает пейзаж, а я просто не понимала, что происходит. Когда наша жизнь стала такой странной?

- Кто тебе передал доказательства? Кто рассказал эту байку? - чуть спокойнее спросил отец.

- Меня очень расстраивает, что ты, мой наследник, предпочёл поверить россказням какого -то постороннего человека.

- Не постороннего, - сказал брат, всё же посмотрев в глаза папе. - И он не врал. Он на самом деле уверен, что ты виноват.

- Кто?!

- Клятва. - развёл руками Эрик.

- Пусть скажет мне всё это в лицо! - снова завёлся отец.

- Да он бы с радостью, - покачал головой брат. - Сам не понимаю, почему до сих пор этого не сделал. Но я передам, что ты жаждешь обсудить своё преступление.

- Настаиваю! - строго бросил папа. - И пусть будет готов ответить за клевету. Сообщи мне, когда состоится встреча. Да хоть прямо сейчас.

Эрик отрицательно покачал головой и ничего не ответил.

Какое-то время в кабинете было тихо. Но первым снова заговорил отец, вернувший себе привычное хладнокровие.

- В стране и в столице творится нечто очень плохое, - сказал он. - По приказу президента Сайрена мобилизованы дополнительные силы полиции, усилено патрулирование. Главы родов предупреждены об опасности, но все случаи нападений продолжают замалчиваться. Я пытался оспорить это решение, но Льюис Коврин, который уже больше пяти лет занимает пост министра магии, слишком боится паники. Он уверен, что в столице действуют фанатики, решившие отомстить за свержение императорской власти. И даже предполагает, что это кто-то из потомков Гленвайдеров. Как по мне - полный бред.

Перейти на страницу:

Зинина Татьяна читать все книги автора по порядку

Зинина Татьяна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Жена изгоя (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Жена изгоя (СИ), автор: Зинина Татьяна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*