На Грани. Книга 2 (СИ) - Лински Литта (книги хорошего качества TXT) 📗
— Наш капитан — его, кстати, зовут Англат — выражает радость по поводу вашего пребывания на его корабле и посещения его скромного приюта. Кроме этого, он успел воздать весьма витиеватую похвалу вашей красоте. Меня же он спросил, свободно ли сердце моей прекрасной сестры. Пришлось разочаровать беднягу, объявив, что моя сестра помолвлена. Будьте любезны, ведите себя соответственно.
— Вы полагаете, что я стала бы кокетничать с капитаном?! — девушка изумленно изогнула бровь. — Серьезно? Тогда следовало бы заодно предостеречь меня от заигрывания с матросами.
— Я не хотел вас обидеть, — покаянным тоном произнес король, присаживаясь за стол.
На столе, сервированном дорогой вычурной посудой, стояли кувшины и большой поднос с фруктами. Еду же перед каждым присутствующим поставил матрос, прислуживающий за столом. Здесь не было обилия блюд, из которого можно выбирать. На каждой тарелке лежала какая-то рыба, овощи и лепешка. В общем-то, глупо ждать, что капитанская трапеза будет напоминать обеды в замке Линсаров или в Нианоне. Лепешка оказалась просто восхитительной, да и овощи голодная девушка съела с большим аппетитом. А вот рыбу она осилить не смогла из-за обилия костей, которые ненавидела с детства, благо их повара прекрасно умели готовить рыбу, предварительно избавившись от этой мерзости. Тэсса печально ковырялась в рыбе, создавая иллюзию еды, одновременно боясь обидеть хозяина с его особыми представлениями о гостеприимстве и страдая от неутоленного голода.
В каюту заглянул один из матросов, обратился к капитану, и тот, извинившись, вышел. Не успел Англат покинуть комнату, как король без лишних слов придвинул к себе тарелку Лотэссы, переложил с нее злополучную рыбу на свою, а девушке отдал свой хлеб. Таким образом Валтор избавил ее от чувства неловкости за отвергнутое блюдо, любезно предложенное хозяином, и заодно от голода. Тэсс ощутила благодарность, смешанную с неловкостью. С одной стороны, король ее действительно выручил, с другой — это перекладывание еды из тарелки в тарелку выглядело каким-то слишком уж вольным жестом, возможным лишь между близкими людьми. Девушка промолчала, вздохнула и впилась зубами в чудесную мякоть пожертвованной лепешки.
Вернувшись, капитан затеял с Валтором оживленную беседу на латирском языке, во время которой Тэсс откровенно скучала и чувствовала себя лишней. Англат хоть и происходил родом с Шургата, но уже много лет вел торговые дела с Латирэ, поэтому знал язык не хуже его величества. Хоть матросы и принимали пассажиров за жителей Латирэ, капитану было известно, что его гости — эларцы, поэтому Англат не удивлялся тому, что сестра его собеседника не говорит по-латирски. Естественно, король представил себя и Лотэссу вымышленными именами. Пока мужчины беседовали, девушка изучала обстановку каюты, но по большей части смотрела в окна, ловящие отблески заходящего солнца. Его величество изволил обратить внимание на изнывающую от скуки и безделья невесту лишь через час. Он попросил у капитана разрешения сопроводить сестру на палубу, чтобы она могла подышать свежим воздухом, а сам пообещал вскорости вернуться и продолжить интересную беседу. Все это Малтэйр перевел Лотэссе, провожая девушку к полюбившемуся ей месту на палубе.
— Я вернусь через некоторое время. Но если вы устали, отправляйтесь спать, не дожидаясь моего возвращения.
— Слишком раннее время для того, чтобы спать, — возразила девушка. — Лучше расскажите, что вы с таким интересом обсуждали с капитаном. С трудом представляю, какие у вас могут быть общие темы.
— Ну, — он лукаво усмехнулся, — мы обсуждали смену правления в Эларе и нового короля.
— То есть вас?! — Тэсс недоуменно уставилась на него.
— Не меня, ибо для капитана я хоть и представитель эларской знати, но отнюдь не король.
— И что же думает о новом короле Элара наш шургатский друг, говорящий по-латирски? — уже с издевкой вопросила девушка.
— Считает, что подобная смена власти будет на руку царице, поскольку Дайрия и Латирэ довольно давно являются союзниками.
— Объединившимися против Элара? — теперь ехидство граничило со злостью.
— Союзы можно заключать не только против кого-то, но и ради обоюдной выгоды союзников, например, торговой. Дайрия вела активную торговлю с Латирэ, и объединенный Элар будет продолжать ту же политику. Конечно, я не мог от своего имени заверить в этом нашего капитана, но он и сам пребывает в уверенности, что все сложится наилучшим для него образом. Он ввозит шургатские товары на Доэйю, а Латирэ занимается их продажей. А теперь рынок сильно увеличится за счет присоединенного Элара. Так что для капитана небольшого судна выгода не менее очевидна, чем для царицы Армиры. Кстати, — Дайриец хитро улыбнулся, — капитан Англат предположил, что теперь царица захочет выдать свою внучку за дайрийского короля. От себя добавлю, что она желает этого брака уже довольно давно.
Лотэсса против воли почувствовала что-то вроде укола ревности. Она по-прежнему не мечтала стать женой Малтэйра, но уже как-то привыкла к мысли, что никого другого он в этой роли не видит. Но, естественно, проявлять свое недовольство она не собиралась.
— И что же вас не устраивало в предложении давней союзницы? — девушка старалась говорить как можно безразличнее. — Царевна оказалась недостаточно хороша?
— Царевну Ириану я нахожу весьма неглупой и довольно милой девицей, — голос короля звучал столь же равнодушно. — Просто в мои планы не входило связывать себя узами брака до того, как я разберусь с Эларом.
— О да, теперь-то вы с ним разобрались! — Тэсс не удержалась от горького сарказма.
— Вот именно, — Дайриец по-прежнему казался совершенно спокойным. — Но в Эларе я нашел себе более подходящую партию, — он отвесил Лотэссе символический поклон. — Надеюсь, Ее Величество Армира Латирская поймет мои мотивы. Она гениальный политик и на моем месте наверняка поступила бы так же. Кроме того, ни отец, ни я никогда не связывали себя даже предварительными обещаниями по поводу брака между мной и царевной Ирианой.
— Значит, вы совсем не опасаетесь, что обиженная вашим пренебрежением царица разорвет столь выгодные отношения?
— Не опасаюсь, — подтвердил Валтор. — Армира слишком умна и расчетлива, чтобы разорвать выгодный союз с сильнейшим государством из-за мелочной обиды.
— Не такая уж она и мелочная, — возразила Лотэсса.
— Кроме того, — продолжал Малтэйр, — у меня есть мысли относительно возможности укрепить связь между нашими державами путем брака. Теперь, узнав об истинном происхождении эна Торна, я планирую объявить его наследником престола, как только вернусь. Став принцем, Элвир вполне может рассчитывать на союз с царевной.
— То есть вы планируете поступить с лучшим другом, как поступили со мной: лишить его свободы выбора?
— Нет, — возразил Дайриец. — Эн Торн волен распоряжаться своей свободой, как ему заблагорассудится. Я не собираюсь его ни к чему принуждать. Он может заключить выгодный для государства брак лишь по собственному желанию. Элвир не король и не связан столь жестко политическими интересами.
— Да-да, не то что ваше величество, принесшее великую жертву ради блага страны! — Тэсса откровенно злилась, причем на этот раз из-за намека, что брак с ней всего лишь выгодная политическая сделка. Будто раньше она этого не знала!
Король в ответ лишь молча смотрел на Тэсс, чуть заметно улыбаясь уголками губ. Девушка чувствовала себя ужасно неуютно, с каждой минутой все больше расстраиваясь, что позволила королю хотя бы на секунду заподозрить себя в ревности.
— Я пойду спать, — не найдя ничего лучшего, заявила она.
— Я провожу вас, — Малтэйр вел себя как ни в чем не бывало. — Может, время еще и не слишком позднее, но этой ночью вы дурно спали, поэтому лечь пораньше не помешает.
Дайриец, как и обещал, проводил ее до каюты и, учтиво пожелав доброй ночи, удалился — должно быть, продолжать с капитаном увлекательные беседы о личной жизни монархов.
Надежда Тэсс быстро заснуть не оправдалась. Девушка долго ворочалась, постепенно раздражаясь все сильнее. Бессонница лишь усиливала досаду на короля, который, как ей стало казаться, затеял всю эту беседу лишь с целью подчеркнуть свою значимость и унизить невесту.