Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Отпуск во времени (СИ) - Миронова Олечка (читать книги онлайн бесплатно полностью txt) 📗

Отпуск во времени (СИ) - Миронова Олечка (читать книги онлайн бесплатно полностью txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Отпуск во времени (СИ) - Миронова Олечка (читать книги онлайн бесплатно полностью txt) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Почему я это сказала? — спросила я у него.

Габриель стоял обалденно красивый, обнаженный по пояс, с струящимися капельками воды по телу, которые в восходящем солнечном свете блестели как рассыпанные фианиты. А в руках, он продолжал держать посох, и весь его взгляд был устремлен только на него.

— Я это подумал. — тихо сказал он. — Но как я заставил тебя это произнести я, не знаю.

— Я не только это произнесла. Я испытала и чужие эмоции. — решила я поставить его в известность.

— Значит не только слова, но и мои эмоции передались. Но как? Из-за чего? Я несколько дней пробовал заставить тебя думать, о том, о чем хочу я что бы ты думала. Но все было тщетно. А сейчас я просто без всяких мыслей по этому поводу, взял посох в руки и оно сработало. — недоумевал красавчик.

— И кажется, сработало еще сильнее, чем мы рассчитывали. — сказала я.

— Какое твое любимое блюдо? — внезапно спросил он.

— Ризотто с морепродуктами. — тут же выпалила я.

А через минуту поняла, что нет. Я вообще терпеть не могу морепродукты, рыбу и то, ем крайне редко. А люблю я курицу, если прям досконально, то куриные бедрышки в овощах. Значит, я снова сказала, то что хотел он.

— Я люблю курицу в овощах. — сказала я.

— Я знаю, я успел это считать, прежде чем ты полностью осознала эту мысль. Это я люблю ризотто. Это было быстро подумать и я мгновенно отправил тебе сигнал и ты приняла его как свой. — сказал красавчик.

Что ж, получается, он все же освоил посох? На что же он теперь способен.

— Я бы не сказал, что я его освоил. У меня получилось, но внезапно. А что бы утверждать, что я его освоил, я должен понять систему, найти закономерность и понять сам принцип работы. — ответил бывший блондин на мой мысленный вопрос.

Следующие сутки были для меня настоящим кошмаром. Нет, не в каком-то физическом плане, а психологически. Он меня не мучил, но я постоянно говорила то, что не хотела, или то, что даже не знала ранее. Это было жутко, осознавать, что в твоей голове ширяться и что, это даже не твоя голова, так как в эти моменты она была его головой, его разумом.

— Ты читаешь мои мысли, и передаешь мне свои, но мы с тобой из одного мира. А сможешь передать мысли на своей языке, египтянам? — мне вдруг стало интересно.

— Интересная мысль. Даже удивляюсь, что она твоя собственная. — съязвил он.

— Не смешно. — промычала я.

— Лан, извини. Я читаю мысли на любом языке. Давай попробуем проверить твою теорию. — предложил он.

Мы пошли в сторону города, предварительно вновь замаскировав посох. Снова пришли мимо величественных зданий, и самое интересное, они даже сейчас смотрятся древними, хотя по идее должны носить статус «новостройки».

— Ах-ха, — громко рассмеялся Габриель. — Ну ты конечно… Серьезно, вот сейчас ты побила все рекорды. Новостройки.

Мы подошли к базару, где было все в точности как в первый раз. Многочисленные люди различных рас наполнили всю площадь. Кто-то что-то продавал, кто-то покупал, кругом стоял невыносимый гомон различных языков. В общем, жизнь тут кипела.

— Ну что, проверим на самом безобидном и нужном нам. — сказал Габриель.

И я заметила, что он неотрывно смотрит в сторону торговца лепешками, а ведь и правду хороший выбор. Мы последние три дня одни фрукты едим, так как принесенные с собой запасы закончились.

Габриель продолжал смотреть на торговца не мигающим взглядом, у меня даже мурашки от него поползли по коже, и это-то в более чем тридцати гадостную жару, под палящим солнцем. А вот торговец, был непоколебим и продолжал что-то выкрикивать на древнейшем языке, подавая лепешки покупателям. Я посмотрела на красавчика.

— Не получается. — сказал он одно слово на мой немой вопрос.

— Попробуй еще раз. — предложила я. — Ведь со мной тоже вышло не с первого раза.

И он попробовал. И все вышло. Торговец обернулся в нашу сторону, затем взял четыре лепешки и не спеша пошел к нам. Когда он подошел, он покланялся и отдал мне лепешки, снова что-то сказав, а затем он ушел.

— Вышло! — с визгом запрыгала я от счастья.

— Тише. Пошли в наше укрытие. — тут же остепенил он мой пыл.

И был абсолютно прав, так как даже на шумном базаре, на нас обратили внимание, да и булочник сейчас поймет, что-то не то. Нужно быстрее сматываться, что мы и сделали.

Перекусив свежими, и довольно вкусными лепешками, или они мне после голодухи показались вкусными, не знаю, мы пришли к выводу, что у нас снова нет дальнейшего плана. Посох он по не многу начал осваивать, а толку от этого пока нет, так как применить полученные навыки в деле, пока не представляется возможным. А точнее, непонятно как, и самое главное где и когда. В общем вопросов больше, чем ответов.

— Нам нужно снова увидеться с царицей, она наверняка даст нам ответы на большинство вопросов. — сказал Габриель.

А меня снова кольнула дикая ревность, глупо конечно. Она же царица и ей точно нет абсолютно никакого дела до какого-то там путешественника. И плюс она же древняя как мир, ну должна быть таковой в понимании Габриеля, ведь для нас она пережиток истории. А ревновать к пережитку истории глупо, хоть и к очень красивому.

— Тогда пошли, чего ждать-то? Быстрее свергнешь узурпатора, быстрее вернемся домой. — заключила я.

— Да, только пойдем по окраине города, что бы не попасть на базар, а то этот торговец еще вспомнит нас и вызовет охрану. — предостережил меня красавчик.

— Он ведь сам отдал мне лепешки! — возразила я.

— Да, сам. Но я еще не могу надолго управлять чужим сознанием, и не могу пока внести свои желания, как его собственные, эффект не продолжительный. А значит, в его понимании он этого не хотел, и почему сделал, не понимает, а все что он не понимает, неправильно, а соответственно наказуемо. И тут охрана-то и нужна. Так, все пошли, от сюда и вправду пора выбираться. — сказал Габриель, а я мысленно с ним согласилась.

Хоть мы и торопились, а шли медленно, любуясь красотами города, и периодически останавливаясь, что бы навсегда запечатлеть эти моменты в своей памяти. Это так странно, понимать, что среди современников, мы единственные, кто увидел этот город, ведь в наши дни он был почти полностью разрушен.

Так не спеша мы вернулись к… К месту нашей высадки. Ну кажется, мы вернулись к месту высадки, только вот нашей машины времени нет.

— Может не здесь? — спросила я.

Спросила, кстати очень спокойно, не ну правда, мы шли другой дорогой, и скорее всего заблудились. Вышли в другом месте, не там где рассчитывали, сейчас еще пройдем подальше и все.

— Мы на месте. — недоуменно ответил Габриель.

Вот если я была спокойна, то красавчик явно паниковал! Блин, серьезно, я впервые вижу на его лице это выражение паники и даже растерянности. Этот человек, который все и всегда знает, сейчас стоит тут в полном ауте. И было бы из-за чего, ну пришли не туда и что, трагедия века?.

— Нет, ты не понимаешь, мы именно там, от куда начали свой путь. — сказал красавчик, и продолжил. — Вот статуя в виде кошки, и дом с колоннами опутанные вырезанными цветами. Я их увидел сразу же как вышел из машины времени. Мы не перепутали, мы там, где и должны быть. Это ее нет.

И тут паниковать начала я. Если это действительно то самое место, то машина времени пропала. А раз она пропала, то мы не можем вернуться домой. А сама по себе пропасть она не могла, значит ее кто-то забрал. А раз забрали, то не отдадут и соответственно, мы не можем вернуться домой.

— Я тут застряла навсегда… — и слезы сами потекли из глаз.

— Успокойся. Все будет хорошо. Мы обязательно вернемся домой. — попытался он меня взбодрить, но кажется и сам в это не верил.

— Как? Она пропала, и все пропало… — я продолжала плакать, а мозг рисовал картинки, одна хуже другой.

— Я ее найду и мы вернемся домой. — твердо сказал Габриель, так что у меня не должно и сомнений остаться в правоте его слов.

— И где ты собираешься ее искать? Ты даже не знаешь с чего начать. — уже перестав реветь, я начала думать адекватнее.

Перейти на страницу:

Миронова Олечка читать все книги автора по порядку

Миронова Олечка - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Отпуск во времени (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Отпуск во времени (СИ), автор: Миронова Олечка. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*