Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Дочь дракона (СИ) - Хант Диана (прочитать книгу TXT) 📗

Дочь дракона (СИ) - Хант Диана (прочитать книгу TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Дочь дракона (СИ) - Хант Диана (прочитать книгу TXT) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

От драконов исходил жар, меня разморило. Видимо, сказался еще и дневной переход, а также приключения с «птичьими людьми», сколопендрой, скорпионами… Мысли стали вязкими и тягучими, как желе. При этом чувствовалось, что оба дракона наготове, под кожей перекатываются мускулы, время от времени переглядываются, отслеживая, сколько охотников заснуло… Поэтому и я изо всех сил я боролась со сном.

Должно быть, сон все же сморил меня, потому что проснулась оттого, что Кеншин прошептал на ухо:

— Уходим, принцесса.

При этом он положил ладонь мне на губы, чтобы не вскрикнула и не разбудила охотников. Я закивала, и дракон, обжегши напоследок взглядом, убрал руку.

Оказывается, вещи мои Исам и Кеншин уже отнесли подальше. Видимо, специально дали мне немного поспать. Кеншин протянул руку, помогая встать, но потом я высвободила пальцы из его ладони.

— Принцесса, — прошептал он. — Что ты делаешь?

— Что надо, — буркнула в ответ, присаживаясь на корточки рядом со старым охотником. Еще при свете дня я видела у него на поясе связку ключей и поняла, что это, должно быть, ключи от клеток.

— Принцесса Таши! Не делайте глупостей! — прошипел Исам.

И это его обращение на «вы» совсем обидело.

Даже отвечать ничего не стала.

Просто рванула за связку ключей, те звякнули, а старый охотник раскатисто всхрапнул. Я замерла, как и драконы, но охотник не проснулся, а ключи уже у меня были.

Одну за другой, я отмыкала клетки и лисы бесшумно, явно понимая, что решается их судьба, одна за другой покидали клетки. Наконец, пришла очередь Хоккайды, потому что ее клетка находилась дальше всех. Чтобы достать до замка, мне пришлось встать на какое-то жестяное ведро, предварительно поставив его на попа.

Хоккайда следила за моими попытками подобрать к замку ключ собравшись, готовая бежать. Она сжалась в комок у дверцы и шепотом то подбадривала, то ругала меня.

— Нет, должно быть, не этот. Молодец. Не спеши. Все получится. И не этот. Ох! Да что же там, сто ключей? Наверно… и не этот. Да не нервничай ты так!

Наконец, очередной ключ подошел и дверца в клетку со скрипом отворилась.

Хоккайда молнией выскочила из временной тюрьмы, и, оказавшись на земле, шепнула:

— Спасибо.

Я улыбнулась девушке. Рыженькая, худенькая, когда распрямилась во весь рост, оказалась довольно высокой, чем-то похожей на подростка.

— Встретимся в Святилище, — прошептала Хоккайда, и в ответ на мой недоуменный взгляд, пояснила: — Ты пройдешь через него, когда будешь подниматься на священную гору. Кицунэ не будут чинить тебе препятствий.

— Так может, ты с нами? — шепотом спросил я. — Раз нам все равно по пути?

Но лисица покачала головой.

На немой вопрос в моих глазах, она пояснила:

— Мои сестры в плену. Сегодня последняя ночь, когда есть шанс освободить их. Завтра чудовище станет слишком сильным… И ему потребуется больше лис. Еще больше… Э-эх…

С этими словами кицунэ растворилась в ночи.

А я благополучно, с грохотом, который мог бы разбудить армию спящих великанов, рухнула с жестяного ведра.

Глава 16

Что тут началось!

Крики! Ругань! Проклятия!

— Она распустила лис! Держите ее! Схватить их! А я говорил, что она ведьма, говорил! Никакая она не пророчица! А ты, госпожа, не верила! Проклятье!

Звенящие в темноте стрелы, от которых приходилось уворачиваться! Топот! Вспышки факелов! Истошное ржание лошадей!

Еще никогда мне не приходилось драпать с такой скоростью, напрямик через колючие кусты, подгоняемой звуками погони и проклятиями.

Когда подвернула ногу и упала, Исам одним рывком закинул на плечи, так, что уткнулась лицом в свои рюкзачки за его спиной, и понесся семимильными прыжками.

Кеншин, который так и не бросил доверенного ему рюкзачка и чемоданчика, несся рядом.

На мой вопрос, задаваемый порционно, ввиду подпрыгиваний на широком и каком-то удобном очень плече Исама: «Почему? Они? Не? Превращаются? В драконов? И? Не? Взлетают? Драконью мать их за ногу!» мне торопливо объяснили, что свой путь к горе я должна совершить как человек, и об этом мне уже говорили, и поэтому не могла бы я немного, просто для разнообразия, помолчать?!

Вскоре мы оказались в лесу, где из-за обилия светящихся растений, светлячков и мотыльков со светящимися крыльями, было светло, как днем. Впервые я посетовала на красоту этого мира. Будь здесь темно, уйти от погони было бы проще и быстрее.

Мы продолжали продираться через непроходимые заросли, я, на плече Исама, причем ладонью он так по-хозяйски хм… скажем, за бедро придерживал, а Кеншин с моим чемоданчиком сзади.

Вид у пыхтящего дракона был при этом до того умилительный, что прямо пальцы зачесались, сделать что-то такое, дурное до неприличия для всякой уважающей себя феминистки. Например, послать рачительному брюнету воздушный поцелуй… Но я сдержалась. Потому что у меня сила воли, вот. И Исам своим похлопыванием постоянно отвлекал.

Наконец крики позади стихли, и драконы, посчитав, что мы достаточно оторвались, замедлили бег.

Меня сняли с плеча и поставили на ноги. Я тут же принялась хватать ртом воздух, от души надеясь, что его нехватку спишут на то, что бежали мы очень быстро.

— И почему ты никогда не делаешь, что тебе говорят? — прорычал Исам, также переводя дыхание.

Я обиженно посмотрела на Кеншина, но он, разнообразия ради, был солидарен с соперником.

— Знаете, что? — возмутилась я. — Я, вообще-то так, как вы не умею! Не могла я уйти, оставив бедных лисичек в клетках, так что не надо только мне здесь лица такие устраивать!

Судя по лицам обоих драконов, меня волосок отделял от, скажем, удушения. У Кеншина даже пальцы на руке разжались, в которой чемоданчик нес, а потом медленно так сжались, и при этом он более чем выразительно на мою шею посмотрел. Насчет Исама не знаю, на блондина я вообще смотреть избегала, особенно после передвижения на его плече, когда его рука меня за зад придерживала, чтобы слишком высоко не подпрыгивала. Но что-то подсказывало, что Исам солидарен с Кеншином.

— То есть ты думаешь, принцесса, что мы хотели просто так взять и уйти? — голосом, не предвещающим мне ничего хорошего, поинтересовался Исам.

И что мне оставалось? Я кивнула.

— Думаешь, мы решили оставить кицунэ в клетках? — очень похожим тоном проговорил Кеншин.

Я снова кивнула, но уже менее уверенно.

Оба синхронно дыхание перевели, а затем Кеншин сказал укоризненно:

— Вообще-то принцесса, план такой был: сначала тебя увести, а потом лис выпустить.

Мне после такого известия неловко как-то стало. Но сдаваться я не собиралась.

— Ну знаете! — возмущенно протянула я. — Могли бы и заранее сказать.

— Я пытался, — ядовито сообщил Кеншин. — Только вот кто-то полез к старому охотнику за пазуху.

— И вовсе я не за пазуху к нему полезла! — возмутилась я. — Ключи у него на поясе висели.

Кеншин хмыкнул, но ничего не сказал. Зато сказал Исам.

— Теперь, чтобы пройти к горе, нам нужно будет огибать по лесу, чтобы не попасться на глаза очень злым для нас охотникам…

— К горе? — тут же возмутилась я.

Драконы снова переглянулись, причем вид у Исама был из серии «я же тебе говорил?». Кеншин кивнул, словно признавал свое поражение. А потом сказал мне с какими-то странными интонациями:

— Ну да, принцесса, к горе. Если помнишь, для того, чтобы пройти инициацию, тебе на гору надо.

— То есть как это, на гору? — продолжила возмущаться я. — И оставить других кицунэ в плену? Ну, знаете, я от вас как-то большего ожидала!

Драконы снова как-то странно переглянулись.

— Испытание горы, — загадочно сказал Исам и кивнул своим мыслям, причем как-то самодовольно.

— О чем это вы? — спросила я, и для пущей убедительности руки в боки уперла.

Ответил Кеншин. Видно было, что отвечать ему не хотелось, просто пришлось.

— Твоя мать заключила сделку с кицунэ, — сказал он. — Они охраняли тебя в твоем мире. Какое-то время тайно, потом, когда кровь дракона стала проявляться, им пришлось делать это явно.

Перейти на страницу:

Хант Диана читать все книги автора по порядку

Хант Диана - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Дочь дракона (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Дочь дракона (СИ), автор: Хант Диана. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*