Грани неприличия (СИ) - Васильева Лариса Геннадьевна (книги без регистрации бесплатно полностью .txt) 📗
— То есть как это? — не понял Стив, с опаской поглядывая на гостью.
— Сейчас я Катарина, разве не понятно? — она подмигнула Стиву.
Подмигнула!? Мистер Уотсон не знал, что и думать. Только в голове билась мысль, что реальность стала слишком похожа на странный сон.
Элиза же удивлялась сама себе. Обычно она так себя не вела. Но сегодняшние события заставили взглянуть на ситуацию с другой стороны. Представшая перед ней действительность пугала и удивляла.
Любимый мужчина сидит напротив и не помнит ее. Самый страшный сон из всех возможных. Но Стив не лжет и не хитрит, действительно не помнит. У них еще не было шанса узнать друг друга.
— Мы с Кэт поменялись, — подмигнула Элиза. — Она отправилась ко мне, а я к тебе.
Что все именно так и было, Элиза даже не сомневалась. Интересно, почему на этот раз они вернулись к истокам?
— Зачем поменялись? — недоумевал Стив, ероша волосы и пытаясь осознать слова незнакомки.
— Не знаю, — Элиза пожала плечами, — но я рада, что переместилась.
Прекрасно понимая, что Стив Уотсон не поверит ни одному ее слову, Элиза продолжала настаивать на своем.
Не зная, что ответить на заявление незнакомки, Стив помыл посуду и предложил устроить Элизу на диване в гостиной.
— Здесь? — Элиза разочарованно осмотрела предоставляемое ложе.
— Извини, — мужчина развел руками. — Большего предложить не могу.
Он сам не заметил, как перешел на «ты». Зато Элиза заметила и несказанно обрадовалась. Первый шаг к покорению холодного мистера Уотсона уже сделан.
На следующее утро Элизу разбудил луч солнца, слепящий глаза, и негромкий разговор в спальне.
— Катарина так и не вернулась? — она узнала негромкий голос Николь.
— Нет, — прохрипел Стив. — Я всю ночь с ума сходил. Ее телефон дома, и я совершенно не знаю, что делать.
— Больницы не обзванивал? — поинтересовалась Николь. — Хорошо, возьму это на себя. А ты набери Майклу. Он как редактор должен знать, куда она пропала.
Николь на цыпочках, чтобы не разбудить гостью, прошла к выходу. Когда за ней закрылась дверь, Элиза встала и взглянула на Стива. Мистер Уотсон выглядел уставшим, с темными кругами под глазами. Видимо, правда, всю ночь не спал, переживая за Катарину.
— У Катарины все хорошо, — Элиза, было, подалась к мужчине, но Стив тут же отступил.
— Откуда тебе известно? — произнес он бесцветным голосом. — Только больше не говори, что ты это и есть она.
Элиза пообещала все объяснить, если он даст ей время привести себя в порядок. Стив не возражал. Умывшись и уложив волосы в прическу, воспользовавшись шпильками Кэт, Элиза выплыла из ванной. Мягко улыбнулась расстроенному Стиву и села к нему на диван.
— Где кольцо? — она протянула ладонь, но мистер Уотсон ничего не понял.
— Какое кольцо? — он моргнул и с удивлением уставился на Элизу.
— То самое, — мягко продолжила леди Бошан, — с сапфиром. Это семейная реликвия, доставшаяся тебе от матери. Могу я на него взглянуть, если ты, конечно, не возражаешь.
Стив задумался. Кольцо у него было, только незнакомка не могла об этом знать. Решив, что ничего страшного не произойдет, если он покажет кольцо, мистер Уотсон поднялся.
Вынул из бархатной коробочки кольцо с синим сапфиром, и протянул Элизе. Леди Бошан бережно взяла кольцо. Провела кончиками пальцев по гладкому камню и улыбнулась.
— Красивое кольцо, — она вернула перстень Стиву. — Ты хотел подарить кольцо Катарине и предложить ей руку и сердце.
— Откуда ты знаешь? — удивился мистер Уотсон.
Элиза поражала его все больше.
— Знаю, — леди Бошан не знала, как преподнести любимому человеку всю правду, поэтому медлила с ответом. — Хочешь, я покажу тебе кое-что? — предложила она.
Стив кивнул, но взглянул на часы и снова помрачнел.
— К сожалению сейчас много дел, — он взъерошил волосы. — Нужно позвонить редактору Кэт. Вдруг Майкл знает, куда она могла исчезнуть.
— Майкл не знает, — вздохнула Элиза, сжимая похолодевшие пальцы. — Потому что твоя Кэт переместилась в викторианскую Англию.
— Куда? — удивлению Стива не было предела.
— Предлагаю поехать со мной в одно место. Надеюсь, что тогда все прояснится.
Недолго поколебавшись, мистер Уотсон все-таки согласился. Уточнив место, куда они отправятся, решил, что без машины не обойтись.
Пока Элиза приводила себя в порядок, воспользовавшись косметикой Катарины, Стив позвонил Майклу и убедился, что редактор не знает, куда запропастилась Кэт.
— Ответь, почему такой выбор? — уточнил Стив, пока они шли к машине. — Поместье Бошан. Неужели, приехав туда, я смогу что-нибудь понять.
— Надеюсь, — вздохнула Элиза, в который раз скрестив пальчики.
Приехав на место, Элиза сразу же потащила мистера Уотсона к экскурсии. Присоединившись к слушающим, леди Бошан наблюдала за реакцией своего мужчины. Стив вертел головой и ничего не понимал.
— Представим на миг, что по этим дорожкам прогуливались очаровательные леди под руку с благородными джентльменами, — соловьем заливалась экскурсовод Эшли. — Ступая по ним, мы словно прикасаемся к истории.
— По этим дорожкам никогда не ступали очаровательные леди под руку с благородными джентльменами, — Элиза с мутно помнила, что тогда говорила, но смысл был тот же.
Тотчас все взгляды были направлены на темноволосую женщину с высокой прической.
— Почему вы так считаете? — вежливо поинтересовалась Эшли.
— В то время здесь было разбито поле для крокета, — виновато улыбнулась Элиза и посмотрела на Стива.
Поймав ее взгляд, мистер Уотсон улыбнулся.
Эшли хмыкнула, но ничего не сказала. Экскурсия продолжалась:
— В особняке в то время прислуживало около двух сотен слуг.
— Их было триста пятнадцать, — снова поправила Элиза.
Экскурсовод прокашлялась, но сделала вид, что не расслышала.
— Итак, в особняке в то время прислуживало около двух сотен слуг, — снова начала она.
— Вам же сказали, что их было триста пятнадцать, — не выдержал какой-то турист.
— Послушайте, мисс, — не выдержала Эшли, — если вы так хорошо знаете историю семьи Бошан, может, продолжите экскурсию за меня?
Знакомая ситуация! Приободрившись, Элиза вдохнула и окинула взглядом притихшую группу.
— С разрешения уважаемой миссис экскурсовода, — дальнейшую экскурсию продолжу я. Прошу всех пройти к парадному входу.
Элиза держалась великолепно. Стив, следуя за толпой, поражался обилием информации, которой владела Элиза. Мало того, что она подробно описала каждого из домочадцев, так еще привела остроумные изречения в духе девятнадцатого века.
На каждый задаваемый туристами вопрос Элиза знала ответ. Чувствуя себя как дома, Элиза прогуливалась по комнатам, объясняя их предназначение.
— А это галерея семьи Бошан, — Элиза подвела туристов к ряду портретов на стене второго этажа.
Проходя мимо каждого, она в подробностях описывала, где и при каких обстоятельствах тот был написан.
— А здесь изображена семейная пара, — Элиза остановилась напротив небольшой картины, на которой был изображен лорд и леди Бошан в полный рост. Ричард стоял, гордо расправив плечи, а Элиза прильнула к нему, поражая своей хрупкостью.
Возле картины Стив Уотсон остановился как вкопанный. Медленно переводил взгляд с Элизы на портрете на настоящую Элизу, стоящую рядом.
Экскурсанты тоже заметили очевидное сходство и зашептались между собой.
— Неужели это твои предки? — прошептал Стив, когда они закончили экскурсию и спустились в гостиную.
— Конечно, нет, — рассмеялась Элиза. — Это и есть я. Говорила же, что Катарина переместилась в викторианскую Англию, а я сюда.
Но Стив не поверил ни единому слову. Усомнился, слишком уж хорошо средневековая леди ориентировалась в настоящем.
— Я уже здесь не первый раз, — пояснила Элиза. — Первый раз переместилась в тело твой Катарины. События, конечно, отличаются от прежних, но, в общем, все одно и то же. Я проснулась в больнице, и ты меня принял за свою женщину. Потом привез сюда. Они предложат мне у них работать, — прошептала Элиза, кивая в сторону руководителя музея.