Секретарь с расширенными полномочиями (СИ) - Малая Мария (читать книги бесплатно полностью без регистрации сокращений TXT) 📗
На последней реплике начальник СБ вопросительно приподнял бровь. Смотрел он в этот момент на Тополева.
Тот кинул взгляд на Горелова и поспешно ответил:
— Нет-нет, ничего.
А глазки-то забегали. Сделала себе заметку на будущее. Вполне возможно мужчина знает больше о творящемся в корпорации. Судя по всему, и Горелов сделал подобные выводы.
— А мне бы хотелось побеседовать с вами на данную тему более подробно, — протянул он, отчего юрист побледнел.
Оп-па!!! Все-таки рыльце в пушку. Ну, да ладно! Это теперь забота службы безопасности. Не моя.
— Если по отчету больше нет вопросов, — по очереди посмотрела на всех, — то предлагаю ознакомиться с планом мероприятий антикризисной кампании.
Не успела вывести данные на экран, как голос подал мистер Рудов:
— Мисс Романова, а вы уверенны, что у вас есть полномочия принимать такое решение, как выводить корпорацию на антикризисное положение.
Мда! Умный мужик, ничего не скажешь. Если разбираться во всех тонкостях, то факт моего выступления от лица мистера Далейна не дает мне право выносить на обсуждение вопрос такого рода.
И пока я думала над ответом, за меня это сделал Горелов:
— Ну, разумеется, у мисс Романовой есть такие полномочия, — лениво заметил он.
Я опешила, не понимая, о чем идет речь.
Не понимал и Рудов.
— На каком основании? — поинтересовался он.
— На основании приказа 76553 от 23 числа, — подала голос миссис Полански, которая до этого не проронила ни одного слова, — ознакомьтесь.
На маленьких экранах, вмонтированных в стол напротив каждого члена Совета Директоров, высветился обозначенный руководителем кадровой службы документ.
Я тоже мельком взглянула на этот приказ, согласно которому мистер Далейн передает право принятия решений на период стабилизации положения в корпорации Романовой Анастасии.
«Ну, шеф!» — подумала я, глядя на довольное от произведенного эффекта лицо миссис Полански. Уверена, что это заговор. За моей спиной эти двое провернули аферу. Ведь ни на какие подобные условия я не подписывалась. Но с юридической точки зрения к приказу не подкопаешься. Просто это идет, как дополнительное условие к нашему с шефом соглашению. Не больше и не меньше.
Но выражение на моем лице не изменилось. Ни один мускул не дрогнул, выдавая мою неосведомленность.
Тихий смешок по правую сторону от меня подсказал, что заговорщиков все же было трое, а не двое.
Бросила мимолетный взгляд на Горелова. Так и есть. В его глазах тоже удовлетворение от вида ошарашенных лиц некоторых членов Совета.
— Да, — недовольно заметил пришедший в себя главный юрист, — все правильно.
Миссис Полански на это замечание только хмыкнула.
— Что ж, — поднял на меня хитрые глаза коммерческий директор, — тогда будет любопытно послушать ваш план.
Кивнула.
Тут же мне на правое ушко тихо прошептали:
— Все рекомендации в виде приказов и распоряжений.
С планом, составленным в виде рекомендаций, я ознакомила шефа. И он даже зарезервировал его. Но вот, как начать раздавать приказы членам Совета Директоров? Без обсуждения? И чем, интересно, руководствовался мистер Далейн, давая мне карт-бланш?
Но маску холодной сдержанности держим до конца. Представление еще не закончено. И чем оно завершится для каждого присутствующего в зале заседаний, еще не известно.
А сейчас милая улыбочка на губах.
— Не буду вас интриговать, — обратилась к коммерческому директору, да и к остальным тоже, — план прост и логичен. Сократить активы нерентабельных предприятий и вывести на новый уровень потенциально прибыльные. Ну и, конечно, не упускать из виду начатую проверку.
Взгляд в сторону Тополева.
— Мало ли какие факты могут всплыть, — не удержалась от завуалированной шпильки.
Еще одна улыбка всем с моей стороны, граничащая с издевкой. Не хотела, само так получилось.
— Ну, а теперь по деталям. Во-первых, по компаниям «Стройтех», «Аланта» и «РуДос» — необходимо сократить объемы производства. Нерентабельно. По сокращению штата, миссис Полански, подготовьте распоряжение о переводе сотрудников в другие компании схожей направленности.
Понимающий кивок со стороны женщины. И ее одобряющий взгляд, что придал мне уверенности. А вот руководители отделов, кто отвечает за лаборатории, приуныли. Зря! Их работа единственная оставалась без изменений, о чем поспешила поведать, успокаивая тем самым ученых.
— По лабораториям изменений пока нет. Но будьте готовы к увеличению объема работ.
Лица просветлели, привнося и в мою душу немного удовлетворения. Хоть кому-то будет хорошо. Ведь увеличение заказов, это дополнительный доход и последующие премии. Не говоря уж о том, какое счастье для ученого погрузиться в новую задачу. По своему шефу знаю.
Поэтому, голову выше, Настя!
Теперь я раздавала распоряжения, как заправский руководитель. Самой стало не по себе от безэмоционального тона.
— Далее, мистер Тополев, прошу подготовить пакет документов. Вводим особое положение в корпорации. Теперь все договора с партнерами будут проходить через мистера Далейна.
В глазах юриста читалось ехидное: скорее через вас. Но не стала заострять на этом внимание и продолжила.
— По проверке уже заключенных контрактов, мистер Гамов, — обратилась к начальнику отдела аудита, которому и подчинялся мой бывший шеф, — придется выделись группу талантливых ребят под мое руководство, для продолжения работы в этом направлении.
Мужчина скрипнул зубами, но согласно кивнул.
— Мистер Эрко, с вас план прогнозов на следующий год по продвижению продукции.
Снова согласный кивок. Чувствует моя попа, что сделают они тебя, Настенька, козлом отпущения в своих злоключениях.
— Ну и, наконец, вы, мистер Рудов, — обратилась к коммерческому, тот мне широко улыбнулся белозубой улыбкой, — с вами бы я хотела обсудить ряд вопросов. Предлагаю встретиться уже в вашем кабинете и спокойно обсудить как дальнейшую стратегию, так и тактику проводимых мероприятий.
Улыбка на лице мужчины стала еще шире.
— С удовольствием с вами пообщаюсь, — протянул он, заставляя мистера Горелова ухмыльнутся.
— Вроде, на сегодня все, — подвела итоги, — если у вас нет ко мне вопросов, то позвольте откланяться.
Вопросов не нашлось. А вот на бросаемые мне в спину злые взгляды, пока шла в сопровождении все того же Горелова на выход, очень даже не поскупились члены Совета Директоров.
Только вышла из зала, и собралась уж проследовать по направлению к лифту, как была остановлена голосом начальника СБ.
— Нам в другую сторону, мисс Анастасия, — ехидно проговорил мужчина.
Непонимающе взглянула на него.
Тот закатал глаза:
— Кабинет, мисс! — пояснил, — ваш кабинет находится на этом этаже.
Развернулся и последовал по коридору. Пришлось следовать за ним.
— Прошу, — склонился в приглашающем поклоне, пропуская меня в двери, на которой висела табличка «Финансовый директор».
Вот как понять этого загадочного начальника СБ? Там, в зале заседаний, был собранный и строгий мужчина, который незримо поддерживал меня и одним своим присутствие пресекал нападки в мой адрес со стороны членов Совета. Но стоило нам выйти в коридор, как ему на смену появился шут. Только глаза оставались чересчур серьезными.
В приемной обнаружилась секретарь, девушка, младше меня лет на десять. При нашем появлении она вскочила с места.
— Добрый день, мисс Романова, мистер Горелов.
— Анечка, — обратился к ней Горелов, не снижая скорости передвижения в кабинет директора, — нам чай, будь добра.
Я усмехнулась над собственническими замашками мужчины. Ведет себя, как в своем ведомстве, но послушно последовала за ним.
Кабинет привычно поразил. Это была копия кабинета шефа в усадьбе. Причем поразил меня не этот факт, а то, что вся мебель и оборудование сияли новизной.
Недоуменно огляделась. Сомневаюсь, что мой предшественник, мистер Эшли, здесь работал.