Наступление тьмы (ЛП) - Харди Дженис (читать книги онлайн полные версии .txt) 📗
— Ниа, скорее!
Это была первая атака. Не захват, который наступил пару дней спустя, но то, что всех нас удивило. Небольшой отряд послали убить губернатора, разрушить нашу способность организовать отпор. Так они сейчас делали с Бессмертными.
— Тут красиво, — сказал Данэлло. — Я ни разу не видел раньше такой камень. А эмаль на воротах? Она стоит состояние.
Мои шаги замедлились, сердце колотилось. Улица заканчивалась впереди изящным тупиком, обрамленным ухоженными кустами. Двухэтажная вилла из бежевого камня стояла в конце Ставни из темного розового дерева в виде крыльев бабочки закрывали окна на втором этаже. Комната Тали.
Я дрожала всем телом. Дом. Я была дома.
— Ниа? — Данэлло встревожено смотрел на меня. — Что-то не так?
Бабочки из цветного стекла еще висели с потолка? Они все еще ловили утренние лучи, посылая на кровать радугу?
— Сопелка, — тихо сказала я.
— Что?
— Кошка Тали. Ее звали Сопелка. Она бегала за лучами по комнате, пыталась поймать вспышки. Она сбивала все, и Тали смеялась так сильно, что падала с кровати.
Данэлло опустил ладонь на мое плечо.
— Тут ты жила? Здесь?
Я кивнула.
— Под окном была клумба. И целый сад фиалок. Мама их любила. А солдаты растоптали.
Тяжелый стук в дверь. Мы с Тали сжались у лестницы с нашей горничной, Ленной. Ее муж, Уэн, ответил на стук. Остались только мы.
Солдаты. Всегда солдаты.
— По приказу герцога басэерского Верраада вы должны немедленно покинуть здание.
Уэн выпрямился.
— Это вилла моего господина, и вы не пройдете внутрь. Я не верен вашему герцогу.
Солдат ловко выхватил меч. Уэн согнулся, кряхтя, со стоном. Солдат выдернул из него меч, и Уэн упал.
Ленна закричала и побежала вперед, упала рядом с ним на колени. Другой солдат схватил ее за волосы и вытащил наружу. Она кричала, а потом засвистел металл, и она затихла.
— Ленна! — я побежала за ней. Солдат поймал меня и бросил в дом.
— Кто еще есть в вилле? — спросил он.
— Прочь! — завопила я на него.
— Кто еще есть в вилле?
Тали обхватила меня за талию, подбежав.
— Ниа, мне страшно.
— Где ваши родители?
— Мертвы. Ваши друзья их убили, надеюсь, друг папы убьет вас.
Солдат созвал остальных, они схватили нас, как мешки кофе, и вытащили наружу. Ленна лежала среди фиалок, ее светлые волосы паутиной накрыли лиловые цветы. Ее глаза смотрели в пустоту.
Солдаты выбросили нас на улицу и закрыли за нами врата.
Гнев и страх я ощущала так же сильно, как тогда.
— Солдаты выбросили нас, и мы с Тали кричали и колотили врата, молили впустить нас, но они не слушали. Я остановилась раньше. Темнело, было опасно ходить в ночи. Я пошла к соседям, но врата были заперты. И так у всех.
— Это ужасно. Мне так жаль, Ниа.
— Мы спали в садах, под кустами. Я не знала, куда идти. Мне было десять. Как они могли такое сделать с нами?
Данэлло обнял меня, и я прижалась к нему, едва дыша.
— Мы вернем твой дом. Обещаю, — сказал он.
Как? Даже если мы одолеем герцога, эти острова забрали басэери, как и виллы. Может, Ньюс думал не так, как остальные здесь, но мне казалось, что многие считали это место уже своим домом.
Джеатар развернулся и подошел к месту, где я остановилась.
— Все хорошо?
Нет, но я не собиралась говорить при Вианд.
— Камень в обувь попал, — я потрясла ногой. Вряд ли Джеатар поверил, но он посмотрел на Данэлло и кивнул.
— Вианд говорит, что Балъю в этом доме.
— Хорошо.
Врата плавно открылись. Каменная тропа вела к входной двери. Никаких цветок, лавочек и других украшений. Кусты и трава были аккуратно выстрижены. Двор солдата. Она, наверное, привела нас правильно. Я заставляла ноги двигаться.
Двор был открыт, деревья хорошо располагались, чтобы был лучший вид в и снаружи виллы, но не самые удобные места для укрытия. Низкие кусты гардении обрамляли здание, но на эту часть выходило столько окон из дома, что спрятаться в них не вышло бы. Изнутри нас увидели бы.
— Где стражи? — спросила я.
— По периметру. Внутри в них смысла нет.
Вианд постучала в дверь, и мужчина в красной форме открыл.
Может, снаружи стражи не было, но в доме они были.
— Что-то забыли? — он посмотрел на нас не так настороженно, как я ожидала.
— Нет, но мне нужно увидеть командира Балъю, если он свободен.
— Я проверю, — он впустил нас и сказал ждать в фойе. Данэлло потрясенно уставился на гобелены. Дизайн басэери, что удивляло. Я не думала, что здесь что-то принадлежит им.
— Твой дом так же красив? — прошептал Данэлло.
— Плохо помню, — соврала я. Виллу отсюда всю не было видно, но снаружи было понятно, что она была готова к войне, а не отдыху. Никакого хрусталя, дутого стекла и картин на стенах. Наша вилла была полна света, цвета и смеха.
Страж вернулся и поманил нас за собой. Вианд пошла вперед, улыбаясь крупному мужчине так, как я уже много раз от нее видела. Он стоял у стола, покрытого картами, другие собрались вокруг него.
— Спасибо, что приняли меня, командир.
— Всегда рад.
Я посмотрела на Данэлло. Серьезно?
— Я бы хотела вас кое с кем познакомить, — она отошла, и Джеатар шагнул вперед.
— Святые, ты жив! — завопил мужчина справа от Балъю. Он провел руками по темным волосам и поспешил к Джеатару, обнял его. — Мы боялись худшего, когда потеряли твой след в Басэере.
— Риендин, рад тебя видеть.
Вианд вскинула брови.
— Похоже, знакомство не потребовалось.
Джеатар был рад, но и встревожен.
Риендин отпустил Джеатара и держал его на расстоянии вытянутой руки.
— Ты даже не представляешь, как я рад тебе сейчас.
— Может, ты и нам расскажешь, почему это так хорошо? — сказал Балъю. Крепкий мужчина красивый, но резкий, как разбитый мрамор.
— Я рассказывал о нем. Это сын Беспаара!
Плечи Джеатара напряглись. Остальные мужчины раскрыли рты. У Вианд было странное лицо.
— Ого-го, — пробормотала она.
Данэлло склонился.
— Кто такой Беспаар?
— Брат герцога.
Данэлло кашлянул.
— Герцога?
— Да. Джеатар — законный наследник престола.
— Басэера?
Я кивнула.
— Почему ты мне не говорила?
— И почему ты не говорила мне, что знала это? — сказал Джеатар, больше интересуясь мной, чем другими. — Откуда ты узнала?
— Я догадалась.
Он смотрел на меня с потрясением и долей гордости.
Балъю ударил кулаком по столу, и стало тих.
— Здесь сын Беспаара, — он покачал головой, словно не мог поверить. — Мы долго тебя искали.
— Как и герцог. Я думал, лучше пропасть, пока мы не будем готовы.
— Риендин сказал, Подземелье не погибло. Даже надежда еще есть.
— От Подземелья осталось немного, но сопротивление Гевега сильно. Потому я здесь, чтобы заключить союз между обеими сторонами.
Балъю растерялся.
— Ты работаешь с гевегцами?
— Да.
— Почему?
Я открыла рот, Данэлло зажал его рукой.
— Молчи и будь опасной, да? — прошептал он мне на ухо. Я кивнула и проглотила слова.
— Потому что это их дом, — сказал за меня Джеатар, — и они заслужили его вернуть.
Мужчины вокруг Балъю это не слушали. Хмурые и подозрительные взгляды бросал каждый.
— И мы должны просто уйти и отдать им город?
Мне не нравилось, как он это сказал.
— Думаю, сначала нужно спасти город, а потом решить, как исправить беспорядок герцога.
Балъю замолчал, постучал тихо костяшками по столу.
— Я поддерживал твоего отца, — сказал он. — Боролся против Вераада, когда тот пытался захватить трон. Решил отомстить, когда он сделал это. На троне должен быть ты, а не он.
— Так изменим это.
Балъю поджал губы.
— Кто эта девочка? Слишком взрослая для твоей дочери.
— Она — Эналова.
Глаза Балъю расширились.