Виновата любовь? - Аткинс Дэни (читать книги полностью TXT) 📗
Немая сцена, вопиюще пошлая и банальная, продолжалась секунду или две, но для меня словно прошла вечность. Я буквально лишилась дара речи. Как ни удивительно, первой нарушила молчание Кейти:
— Какая до боли знакомая ситуация…
Мэтт кинул на нее разъяренный взгляд, схватил брюки, небрежно брошенные на пол у кровати, и принялся лихорадочно их натягивать, не сводя с меня глаз, но я видела уже вполне достаточно — во всех смыслах. Довольно. Повернувшись, я стремительно вышла из спальни и направилась к входной двери. Шла я вроде бы быстро — и при этом странно замедленно, будто во сне. Сзади донесся голос Кейти и резкий, грубый ответ Мэтта. Уже на пороге я услышала его окрик:
— Рейчел, подожди! Остановись, прошу!
Я прибавила шагу, торопливо открыла дверь и без хлопка притворила ее за собой, отсекая его дальнейшие слова.
Вновь оказавшись в коридоре и оставив позади безобразно-жалкую сцену в спальне, я наконец, впервые после того, как увидела своего жениха в постели с другой, перевела дыхание. От недостатка воздуха уже начинала кружиться голова; с притоком кислорода все прошло, но тут же нахлынула боль. Однако хуже боли было унижение. Как ни странно, чего я не испытывала, так это удивления. Похоже, я с самого начала ожидала именно такого исхода.
Не дожидаясь лифта, я сориентировалась по знакам и выбежала на пожарную лестницу. Проскальзывая в дверь, я успела заметить выскочившего следом за мной Мэтта, поспешно застегивавшего рубашку на все еще блестевшей от пота груди. К несчастью, он то ли услышал хлопнувшую створку, то ли догадался, где меня искать, и тоже бросился напрямик к лестнице. Я услышала визг петель и собственное имя, выкрикнутое в полный голос. Квартира Мэтта была на шестом; у меня фора — если бегом, я уйду от него.
Он догнал меня меньше чем на полпути — помешали высокие каблуки и туман в глазах. Я даже не сразу поняла, что плачу. Мэтт, судя по звуку босых ног, буквально летел по лестнице. Он выбросил руку, ухватив меня так резко, что я чуть не потеряла равновесие, и только быстрота его реакции спасла меня от того, чтобы пересчитать все ступеньки. Не давая мне упасть, он потянул меня к себе. Сквозь тонкую ткань я ощутила влажное тепло, идущее от его тела, и с омерзением отпрянула — это было тепло другой женщины.
— Рейчел, ради Бога, успокойся, не беги так! Ты разобьешься!
От гнева слезы у меня на глазах мгновенно высохли.
— Как будто тебе не все равно!
На его лице отразилось искреннее изумление.
— Конечно, не все равно. Почему ты так говоришь?
Злость, черная и ядовитая, буквально захлестнула меня.
— Почему?! Ну я прямо даже не знаю… Может, потому, что каких-то пять минут назад ты трахался с другой?!
От моих слов он страдальчески передернулся и снова протянул ко мне руку, но я гадливо отстранилась.
— Рейчел, пожалуйста, позволь мне…
— Что? — оборвала я. — Чего ты хочешь? Все объяснить? Можешь не утруждаться. Та грязь, которую я видела, в объяснениях не нуждается. Я прекрасно поняла, что происходило там, в спальне!
— Да ничего там не происходило! — в отчаянии крикнул Мэтт.
— Серьезно? — фыркнула я. — Мне так почему-то не показалось, а у меня была возможность все как следует рассмотреть. Даже если у меня амнезия, кое-что я помню хорошо! То, чем вы занимались с Кейти, — никак не «ничего»!
Он в замешательстве взъерошил рукой волосы.
— Нет, я не в том смысле. Я просто хотел сказать, что для меня это ничего не значит. И она для меня ничего не значит. Просто секс.
Я сделала удивленные глаза, будто на меня вдруг снизошло понимание, а потом обрушилась на него с новой яростью:
— И по-твоему, от этого мне должно стать легче?! — Он беспомощно молчал, мучительно пытаясь отыскать нужные слова, и я воспользовалась моментом, добавив: — А знаешь что, Мэтт? Мне плевать!
— Нет, Рейчел, не говори так! Позволь мне объяснить! Дай мне все исправить!
Я едва сдержалась, взбешенная даже не его словами, а полным непониманием того, что он натворил.
— Ты ничего не исправишь, Мэтт. До тебя что, не доходит? Не важно, какие у тебя были причины. Исправить уже ничего нельзя.
— Нет!.. — с подлинной мукой в голосе умоляюще воскликнул он. Зато следующие его слова окончательно все решили. — Если бы ты сама на прошлой неделе не закрылась от меня…
Я не дала ему шанса закончить. Ярость вскипела обжигающей лавой.
— Что?! Дело в этом?! Три недели без секса — потому что со мной произошел несчастный случай — оправдывают то, что ты спишь с другой? Ты так считаешь?! Серьезно?!
В его взгляде мелькнуло беспокойство: он понял, что ничего хуже сморозить не мог. Мне же вдруг вспомнилась фраза, которую произнесла Кейти, когда я их застукала.
— И почему это Кейти сказала: «Какая до боли знакомая ситуация»? — Щеки Мэтта начали медленно заливаться жарким румянцем, а я, наоборот, вся похолодела. — Что, такое уже было? Ты встречался с ней у меня за спиной? Так?
— Нет-нет, честное слово, нет. Говорю тебе, то, что произошло сегодня, случайность! Просто… просто так получилось.
Я чувствовала, однако, что он чего-то недоговаривает.
— Но это ведь уже не в первый раз?
На меня вдруг снизошло озарение, и кусочки головоломки слепились в гнусную картинку.
— О Господи! Значит, я уже заставала вас вместе! Когда мы учились в университете!
На миг в его глазах мелькнула идиотская, совершенно неуместная радость.
— Ты вспомнила!
— Не совсем, — разъяренно прошипела я. — Все было именно так, верно? Я застукала вас вдвоем, и из-за этого мы расстались.
Мэтт с несчастным видом кивнул.
— Но потом ты меня простила.
Я увидела мольбу в его взгляде, но тут же безжалостно убила и растоптала всякую надежду.
— Только не в этот раз, Мэтт. Больше я не дам тебе возможности так со мной поступить. Никогда.
Глава 11
Я долго бродила по улицам, пока мой гнев немного не остыл, а обжигающая боль унижения не притупилась. Однако, как я ни удалялась от дома Мэтта, перед моими глазами стояла картина, увиденная мной в спальне, — два красивых тела, сплетенные вместе и походившие на какую-то экзотическую скульптуру. Кажется, ей суждено надолго запечатлеться в моей памяти, притом что столько важных и нужных событий я просто забыла. Какая ирония!
Наконец холод и утомление заставили меня замедлить шаг. Взглянув на угол оживленного перекрестка, я прочитала название улицы, которое ни о чем мне не говорило, и поняла, что понятия не имею, где нахожусь. Несколько часов я просто бездумно шла, теперь, впервые после того как я выскочила из дома Мэтта, пришло время остановиться и решить, что делать дальше. Ответ пришел, на удивление, легко.
Поймав такси, я назвала адрес лондонской квартиры, в которую наведывалась вместе с Джимми неделю назад. По пути я попросила водителя остановиться у магазина, чтобы купить кое-что необходимое. Мой телефон всю дорогу буквально разрывался, но я была непоколебима и не брала трубку. В конце концов Мэтт прекратил названивать, поняв, видимо, что слова ничем не помогут.
Таксист честно заработал свои чаевые, когда помог мне дотащить до дверей кучу только что купленных для переезда коробок. В квартире, которой недолго суждено было оставаться моей, я прислонила картонные листы к стене, положив рядом скотч, ножницы и связку упаковочного шпагата.
Следующий непростой шаг — позвонить папе. Смягчить произошедшее оказалось непросто, и хотя я опустила точное описание того, как именно обо всем узнала, он, взвинченный родительскими инстинктами, хотел тут же примчаться. Остатка всех моих моральных сил едва хватило на то, чтобы его отговорить.
— Мне не нравится, что ты там одна. Будешь без конца думать об одном и том же, переживать…
— Ничего подобного, — заверила я его, искренне надеясь, что говорю правду. — У меня есть чем себя занять — надо упаковать вещи. Думать будет просто некогда.
Наконец что-то в моем голосе убедило его, что я не в депрессии и суицидальных намерений у меня нет. Разъединившись, я не могла избавиться от ощущения, что разрыв помолвки и мой переезд из лондонской квартиры обратно в Грейт-Бишопсфорд папу не так уж и расстроили. О моем собственном отношении ко всему этому говорить было пока рано.