Колдунья по найму (СИ) - Максимова Адриана (электронные книги бесплатно txt, fb2) 📗
Когда поезд уже подъезжал к перрону, к Клоду подбежала запыхавшаяся Ката. Положила ему руку на плечо и мягко улыбнулась. Клод машинально обнял ее и поцеловал в щеку.
— Как Генри? — спросил он. Ката смущенно отвела взгляд в сторону.
— Все нормально, — торопливо проговорила она. Понятно, она даже не зашла к нему перед выходом. Что ж, этого и следовало ожидать. Клод отвернулся от жены. Где-то в глубине души, он надеялся, что после последних событий Ката изменится.
Поезд остановился и медленно распахнул железные двери, выпуская прибывших. Первой выпорхнула Изабелла и обернувшись, протянула руку матери. Та осторожно ступила на перрон, придерживая рукой длинную юбку. Клод подошел к ним и поцеловав руку графини, поздоровался с ее дочерью.
— Хорошо ли доехали? — с улыбкой спросила Ката, демонстрируя дружелюбие.
— Как и в любом поезде, было скучно, — капризно сказала герцогиня. — Но я надеюсь, что общение с вами компенсирует этот недостаток поездки.
Клод посмотрел на Изабеллу. Златовласая, с нежным румянцем на щеках и легким озорством в глазах, ему показалось что она с трудом держит себя в рамках строго этикета. В ней чувствовалась бурлящая энергия, которая требовала выхода, но вместо этого должна была сдерживаться. Он вдруг подумал, что, если бы не женился на Кате, эта девушка могла бы стать его женой и быть может, тогда его семейная жизнь сложилась иначе.
— Матушка дремала, — с легкой улыбкой произнесла Изабелла.
— Потому что было скучно, — чуть раздраженно бросила герцогиня. Клод подумал, что общается с ней всего пару минут, а уже устал и хочет, чтобы она уехала обратно к себе.
— Мама забыла дома свой любовный роман, — снова встряла Изабелла. Клод не мог понять, она хочет разрядить обстановку или досадить матери?
— Белла, прикуси язык, — властно сказала герцогиня. Девушка вздохнула и посмотрев на Клода, грустно улыбнулась.
— В таком случае нам не стоит здесь задерживаться, — сказала Ката. — Дома вас ждет прекрасный ужин и просто потрясающее вино, настоящий нектар!
— Идемте, — откликнулась герцогиня и пошла следом за Катой. Носильщик подхватил ее чемоданы и покачиваясь от их тяжести, посеменил вперед. Клод чуть отстал, давая женщинам увлечься беседой и забыть про него.
— Вам придется составить мне компанию, — весело сказала Изабелла, слегка тронув его за локоть. — Вам не придется меня развлекать, не беспокойтесь.
— Даже подумать об этом не успел, — ответил Клод, позволяя девушке опереться на его руку.
— Правда? Тогда давайте говорить о погоде! Она сегодня такая славная! — с воодушевлением подхватила Изабелла и рассмеялась.
Вернувшись в замок, Клод первым делом поднялся к Генри. Молли уже вернулась и была с мальчиком, показывая ему новые книги, которые она ему купила. Тот бы в восторге и Клод подумал, что давно не видел сына таким радостным. Он перевел взгляд на Молли. Та еще была в дорожном платье, на губах сохранилась алая помада. Ему вдруг захотелось спросить — целовалась ли она с Верджилом, но он вовремя прикусил язык. Не самый подходящий момент задавать такие вопросы, когда рядом ребенок. Да и какой смысл?
— Как съездила? — после короткого приветствия, спросил Клод.
— Не так хорошо, как мне бы хотелось, — вздохнула Молли, хотя расстроенной она не выглядела.
— Верджил помешал? — вырвалось у Клода.
— Нет, обстоятельства, — ничуть не смутившись, ответила Молли.
— А куда ты ездила с дядей Верджилом? — спросил генри, оторвавшись от книги.
— В другой город. Мне нужно было поговорить с одним человеком, а твой дядя решил составить мне компанию, — спокойно ответила Молли и посмотрела на Клода.
— Дядя обещал сегодня со мной порисовать, — сказал Генри и закашлялся.
— Он помнит об этом, — откликнулась Молли и поправила маску на лице мальчика. — Сейчас умоется с дороги и придет.
— Ты бы тоже могла сходить умыться и переодеться, — сказал Клод, не сводя глаз с накрашенных губ Молли. — А мы пока с Генри поболтаем.
— Пожалуй, так и сделаю, — улыбнулась Молли и поднялась. Клод проводил ее взглядом.
— Молли классная, правда, пап? — сказал Генри.
— Да, очень, — ответил Клод. Он взял в руки книгу, что привезла девушка и открыв на первой странице, начал читать вслух.
За ужином речь шла только о предстоящем бале. Ката и герцогиня, едва не перебивая друг друга обсуждали наряды, которые выбрали, кто из гостей будет и на кого стоит обратить особое внимание. Изабелла старалась шутить, но ее замечания холодно игнорировались и к концу ужина она бросила попытки включиться в разговор. Верджил периодически бросал на девушку любопытные взгляды, но поддержать в общении не решился. Клод, который весь вечер ощущал себя лишним, думал, что было бы если он вдруг взял и исчез из-за стола. Заметил бы кто-то сразу? А если нет, то зачем он тут сидит?
— Это было бы чудесно, Клод, — донесся до него голос герцогини, и он моргнул. Кажется, он прослушал что ему говорили.
— Мама предложила вам показать мне замок, — пришла ему на выручку Изабелла.
— Да, конечно. С удовольствием, — откликнулся Клод, поднимаясь из-за стола. Он помог Изабелле встать, и они неспешно двинулись к лестнице.
— Я думала, мы начнем с библиотеки, — улыбнулась Изабелла.
— Можно и с нее, — с легкостью согласился Клод и они повернули в другую сторону. Он открыл дверь и тут же окунулся в аромат старых книг, кожи и дерева. Нажал на включатель и помещение окутало мягким золотистым светом.
— Как здесь хорошо! — прошептала Изабелла, прижимая руки к груди.
— Пожалуй, — согласился Клод. Он не знал, о чем говорить с этой девушкой.
— Я так устала от разговоров про этот бал! — призналась Изабелла.
— У вас это будет дебют?
— Да. И мама полна решимости в этот раз найти для меня подходящего жениха, — вздохнула Изабелла. — Она уверенна, что все получится легко и ко мне выстроится очередь из кавалеров.
— Ну, учитывая ваше происхождение, это вполне ожидаемо, — заметил Клод. Изабелла поморщилась. Заложил руки за спину и прошлась по библиотеке. Остановилась у самого большого шкафа и стала рассматривать корешки книг.
— На самом деле мама полна решимости породниться с вашей семьей, — сказала Изабелла и посмотрела Клоду в глаза. — Вы ведь догадались, да?
— Боюсь, твоя мама много не знает о моей семье, — заметил Клод. — Почему вы решили сказать мне об этом?
— Мне всего восемнадцать, и я в ближайшие два года даже думать не хочу о замужестве. В мире столько всего интересного, что мне бы хотелось узнать! Прочитать, увидеть. Понять себя, чего бы я хотела на самом деле, — прижав руки к груди, горячо проговорила Изабелла. — Для моей мамы вы своего рода авторитет, она прислушается к вам, если вы меня поддержите в желании учиться, а не спешить под венец.
Удивленный услышанным, Клод не нашелся что ответить. Пока он соображал, как будет лучше для всех, в дверь постучали. Он разрешил войти и на пороге показался дворецкий.
— Лорд Аверилл, к вам рвется молодой человек по имени Майлз Морган, — несколько озадаченно проговорил он. Клод не сразу понял о ком речь, а когда до него дошло, разозлился. Что еще нужно этому нахалу? — Согласны ли вы его принять?
— Передай ему, что я охотно выслушаю его в офисе, в рабочее время, — сказал Клод и посмотрел на часы — девять вечера. Даже для дружеского визита уже не вежливо.
— Тогда уже будет поздно, — выныривая из-за спины дворецкого, сказал Майлз. Скользнул взглядом по Изабелле и посмотрел на Клода. — Мне нужно официальное приглашение на бал.
— Не думаю, что тебе там будут рады, — возразил Клод.
— Я хочу убедиться в этом лично. Мой новый статус обязывает там появиться, — твердо сказал Майлз и Клод понял, что он не отступит. — И ты должен меня представить.
— А если я откажусь? — спросил Клод, внимательно наблюдая за парнем.
— Тогда я приду без приглашения и тебе будет стыдно за своего партнера по бизнесу, — спокойно ответил Майлз. — Я же для тебя стараюсь, ради твоей репутации.