Ученица особого назначения (СИ) - Соловьева Елена (читать книги полные .txt) 📗
— Думаешь, через сарай можно попасть в подземный город? — поинтересовалась я.
— Не уверен, но попробовать стоит, — откликнулся Дорен.
Улучил момент и направил струю едкой жидкости на стену. Лиос подошел ближе к выходу и стал активно кашлять, отвлекая сторожей и Камри. К несчастью, у способностей Дорена обнаружился побочный эффект — оплавляющаяся стена шипела, хлюпала, и этот звук мог выдать нас в два счета.
Рауль и Пауль по сигналу Провура активнее загромыхали деталями. Все шло как надо.
— Давай, — тихо скомандовал Дорен.
Я притворилась спящей и направила Акси в образовавшуюся щель. Видеть ее глазами не могла, зато умела считывать ее чувства. Конечно, моя вторая сущность не такая верткая и глазастая, как стрекоза Джекоба Фока, но исследовать подземелье сумеет в два счета.
— Она пробирается глубже, — сообщила я. — Ей становится прохладнее.
Проход под сараем был, и вел не куда-нибудь, а под озеро.
В каждой легенде есть доля правды. В газетах писали, что город добытчиков окситалина ушел под воду. В один прекрасный день просто «сплыл» в громадное озеро, прихватив с собою все население и все разработки. Даже сто лет назад в правдивости этого сомневались и высказывали предположение, что дело не обошлось без агартийцев.
— Акси уперлась в закрытый туннель, — сообщила я все так же шепотом. — Глубже ей не пробраться.
— Возвращай ее, — посоветовал Дорен.
Я поманила вторую сущность и уже через десяток минут держала ее на коленях. Бедняжка была испугана — не меньше меня. Мы практиковали подобные вылазки на занятиях, но впервые обе участвовали в настоящем деле.
— Что это у тебя там? — заинтересовался Камри.
Я поспешно накрыла Акси подолом длинной юбки. Ее необычная внешность могла натолкнуть местных на определенные мысли. Спасало одно — мы первая пара такого типа. Ни жители Велории, ни тем более бывшего королевства Агартии никогда не встречали подобных бестеров. Да и об аксолотлях, обитателях далеких морей, вряд ли слышали.
— Собачка, — проговорила я, пересаживая Акси обратно в рюкзак.
— А чего такая странная? — Камри явно был заинтригован. — А ну-ка, покажь!
— Вот еще! — возмутилась я. — Бедняжка и без того пострадала от людских рук. Я ее в запретном городе к рукам прибрала…
— Фу! — фыркнул Камри. Сплюнул на землю, высказывая степень своего пренебрежения. — Что вы, женщины, за существа недалекие? Женка моя тоже вечно всякую дрянь подбирает: то кошек бродячих, то пауков из дома в окно выбрасывает — давить, видишь ли, жалко.
— И примета плохая, — согласно покивала я. В моем родном Углинске тоже считали, будто раздавить паука — к семейной ссоре. — А что плохого в том, что твоя жена не разучилась сочувствовать?
— Ничего, — буркнул Камри. — Уж лучше кошки да пауки, чем мутанты. Ты это… на ночь эту дрянь тут оставь. И в поселке из сумки не доставай — мало ли…
Я улыбнулась и поспешно согласилась. Нам такие меры предосторожности только на руку. Чем меньше людей видят Акси — тем меньше подозрений она у них вызовет. А то, что ее посчитали одной из крыс, во множестве расположившихся на месте бывших лабораторий, не страшно. Я-то знаю, что милее моей Акси нет существа на свете…
Пока мы с Камри препирались, Рауль, Пауль и Провур успели окончательно разобрать анализатор. И теперь с особой тщательностью протирали каждую деталь машинным маслом, проверяли на целостность, обрабатывали проржавевшие края напильником. Словом, развели бурную деятельность.
— Такими темпами вы до завтра не закончите, — пожаловался Камри.
— Конечно, нет, — легко согласился Провур — Нам еще и запчасти нужны. Видишь, вот этот механизм совершенно никуда не годен — проржавел до дыр. Что же вы такой ценный агрегат в сырости держали?
Камри не отреагировал на провокацию и не стал ни в чем признаваться. Сдается, анализатор «утонул» вместе с городом и долго пролежал без дела на дне озера. Достать и высушить «местные» его смогли, а вот починить — нет.
Провур объяснил Камри, какие нужны материалы и инструменты, а Лиос тем временем прикрыл собственным телом проделанный Дореном проход.
— Что это с ним? — Камри заметил перемещение.
— Слабый, пусть приляжет, — обыденным тоном сообщил Провур. — Кстати, вы кормить нас собираетесь? Да и на ночлег пора устраиваться, не думаете же вы, будто мы всю ночь трудиться будем.
— Ишь, какие неженки, — возмутился Камри. — Могли бы поработать, не облезли.
— А запчасти? — не выдержал Рауль.
— Ладно, сейчас расскажу старейшине и передам ему вашу просьбу, — нехотя пообещал Камри. — Ночевать тут будете, под охраной.
Мы не возражали. Ни против подгоревшей гречневой каши, впрочем, сдобренной добрым куском сливочного масла, ни против жестких матрацев. Ни, тем боле, наружного навесного замка.
— Эй, а если нам в туалет понадобится! — крикнул Провур больше для проформы.
Сарай открыли, закинули внутрь жестяное ведро. На большую щедрость рассчитывать не приходилось.
Попрепиравшись еще с минуту, Провур собрал нас в кружок и объявил:
— Значит так: Рауль и Пауль остаются сверху, остальные вместе со мной спускаются под землю. Дорен любезно расчистит нам путь. Обследуем ближайшие ходы, утром починим их чертов анализатор — так, чтобы продержался до нашего ухода. А к обеду двинем в назначенное место, где нас заберет дирижабль. Всем все ясно?
— Почему мы в сарае остаемся? — надулся Рауль.
— Затем, винтик ты мой недокрученный, что только твои способности позволят нам незаметно улизнуть, — вразумил его наставник. — Пока ты разговариваешь нашими голосами, мы осматриваемся. Пауль останется в качестве моральной поддержки. Или на случай, ели у тебя окончательно сядет горло.
— И о чем же мне разговаривать всю ночь? — с сомнением произнес Рауль.
— Это уж ваше дело, — отмахнулся наставник. — Да хоть песни орите. И вам с охранникам не скучно, и мы сможем лучше ориентироваться по звуку.
— Я бы предпочел в воздухе работать, а не под землей, — поморщился Лиос. — Там, где мои способности лучше пригодятся.
Провур положил тяжелую ладонь ему на плечо и с силой потряс.
— Ничего, и твой час придет. А пока выполняй, что приказано. Иначе сильно рискуешь не дожить до следующего задания.
Дорен подошел вплотную к уже подпорченной стене и принялся расширять проход. Братья-близнецы затянули какую-то заунывную песню о былых победах хангрийского народа.
Акси пожаловалась на головную боль. Я ей пообещала, что скоро пение станет тише.
— Милости прошу, — Дорен галантно предложил мне пройти первой
Ну, как пройти, — пролезть в кроличью нору, и не факт что у той имеется дно. Но бестеры судьбу не выбирают, они следуют приказу.
ГЛАВА 14. «Беда приходит не одна»
Коридор оказался до того узким, что по нему приходилось ползти на брюхе. К сожалению, Акси не смогла предупредить о таком повороте — для нее места нашлось достаточно.
Мы с Дореном, по крайней мере, могли свободно дышать. Крупному Провуру приходилось хуже. Лиосу вовсе пришлось отказаться от затеи — при таком раскладе он мог запросто лишиться главного достояния — крыльев.
— Останешься с Раулем, — приказал наставник. — Пауль, займешь его место.
Братья-близнецы явно не хотели расставаться, но приказ есть приказ. Обнялись на прощание и с трудом оторвались друг от друга. Рауль остался петь, а Пауль полез с нами.
Постепенно коридор стал расширяться. Карманные фонарики давали достаточно света, чтобы видеть на расстоянии вытянутой руки. Агартийцы постарались на славу, укрепив туннели и переходы. По всему туннелю шли балки, скрепленные прочными прутьями. Казалось, мы перемещаемся в брюхе гигантского животного и видим изнутри его металлическую грудную клетку.
Вот на нашем пути возникло разветвление. Один тоннель — широкий, из него веяло сыростью. Другой — более сухой и узкий.
— Идем в этот, — Дорен махнул рукой на первый. — Возможно, сможем найти другой выход на поверхность.