Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Династические браки королевства Шоломия (СИ) - Цыбин Дмитрий (читать хорошую книгу .txt) 📗

Династические браки королевства Шоломия (СИ) - Цыбин Дмитрий (читать хорошую книгу .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Династические браки королевства Шоломия (СИ) - Цыбин Дмитрий (читать хорошую книгу .txt) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы / Боевая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

- Садись, цветочный отвар хочешь? – Вэл закончила прическу Але – Сейчас распоряжусь. Пирожные, мороженное? Ужинала?

- Ээээ… Я постою, ладно? – Рина была несколько смущена – Не ужинала, но отвар с пирожными бы съела. Ужинать не буду. Лён, а можно я к тебе обратно перееду? Согласна на любую комнату, хоть на чердак.

- Так, давай по порядку – Лён понял, что расслабуха кончилась – Что еще с Грейсом не поделила? Ты талантлива, спора нет, но его довести – это ТАКОЙ талант надо иметь. Рина, я тебя очень внимательно слушаю. И только без вранья, я же завтра его спрошу.

- Ну, я решила немного украсить его комнату. А ему не понравилось – Рина грустно вздохнула – Совсем не понравилось. Ни ангелочки над кроватью, ни розочки над оружейной стеной, ни тапки в виде зайчиков, ни…

- Рина, я все понял – Лён задумался – А почему ты ещё живая? Грейс тебя не поймал? Совсем форму потерял, надо его погонять. Зажирел окончательно. Надо исправлять. И сентиментален стал. Я бы тебя еще за бантики на Рэге придушил.

- Поймал. Поэтому я садиться не буду – У Рины в уголке глаз появились слезинки – Больно. Так как по поводу комнаты?

- Рин, он тебя выпорол? – Ахнула Валенсия – Плеткой? Ну все, Лён, ищи себе другого заместителя, этого я сама приговорю!

- Нет, рукой – Рина вздохнула – Но у него лапа хуже плётки. И сопротивляться бесполезно, здоровья у него больше, чем у упряжки буйволов.

- Лучше бы он тебя животом по попе отшлепал – Проворчал Лён – Комнаты не будет. Иди домой, исчадие Ада. Пока я Грейса не позвал.

- А что меня звать, я уже здесь – Грей стоял у входа – А Риночка сейчас идет домой. Правда, деточка? И по дороге мне объяснит, как её миленькие «стражики» дошли до умной мысли сожрать мою кожаную сбрую. И откуда в её комнате такой флакончик с одной жидкостью, которая привлекает щенков поточить зубки о политою ею поверхностью. А, Риночка? Извини, моя хорошая, но твою комнату я обыскал. Всё твоё на месте, можешь проверить. Кроме пяти флакончиков разного предназначения. И маленькая неприятная для тебя новость – живешь ты теперь в моей комнате.

- Альтернатива у меня есть? – Рина обреченно вздохнула, доигралась, и сама это понимала – Ну там, чердак, конюшня, собачья будка? Или еще есть, где пожить?

- Альтернатива есть – или ты живешь в моей комнате и под моим присмотром – или вообще не живешь. – Грейс сгреб за шкирку виноватую девушку – Лён, у тебя лишней перевязи нет на пару дней? Я завтра закажу себе, но сегодня вообще ничего нет.

- Сейчас дам, есть запас – Лён ухмыльнулся – Тебе под металки тоже надо? Валенсия, принеси из оружейки, там слева, широкая такая, пожалуйста. С кармашками под метательные ножи. А я пока с Риной поговорю.

- Рина, ты меня достала – Лён ржал, глядя вслед удаляющейся в сторону оружейной комнаты жене – Поэтому с Грейсом будешь разбираться сама. Я самоустранился. А теперь – с глаз моих долой. Грейс, забирай свое сомнительно ценное приобретение, перевязь я тебе со слугами пришлю. Дайте хоть один вечер отдохнуть.

*+*+*+*

- Твоя цель? – Островитянин сидел в кресле напротив распятого на пыточном кресте имперца – За кем послали? И не надо испытывать мое терпение, оно далеко не безгранично. Ответь на мои вопросы, и я подарю тебе быструю смерть.

Синхронный перевод допрашивающему обеспечивал переводчик из специального отряда морского флота Островов – Сколько вас было, на чем прибыли, сколько еще пятерок на континенте? Я весь во внимании.

- Я готов умереть за моего Императора – Пафос из пленного так и пер – И я умру с улыбкой на устах!

- Умрешь ты тогда, когда я тебе разрешу – Островитянин презрительно ухмыльнулся – И ни минутой раньше. А смерть еще надо заслужить. Ты пока недостоин. В последний раз спрашиваю –Ты готов обменять безболезненную смерть на ответы на мои вопросы?

- Я умираю за своего Императора! – Лидер пятерки эссеров гордо поднял голову – Ты не заставишь меня говорить!

- Ещё один идейный идиот. – Островитянин поднялся из кресла – Господа палачи, он ваш. Я приду завтра. И помните – смерть он пока не заслужил. Рекомендую начать с пальцев правой руки. Он же у нас правша? Так, что бы даже в мыслях забыл, как меч в руку берут. Захочет говорить – я в гостевых покоях Замка.

*+*+*+*

- Крис, тут новости – Дэнис был в смятении – Островитяне сдали информацию. Была еще одна пятерка имперцев. Они забрали двоих, нам оставили три трупа и один особнячок среди купцов. Мои проверили – все правда. С купцом сейчас работаем. Но судя по всему, знает он не много. Попросили приютить. Кто просил, говорить пока не хочет. Но разговорим.

- Дэн, а откуда такая благотворительность со стороны Островов? – Кристофер читал утреннюю почту – Что им от нас надо? Только не говори, что им цвет моих глаз нравится. Не поверю. Они, кстати, твою работу делают. Сколько еще пятерок имперцев сейчас по Рошали гуляет?

- Моя работа заключается в том числе и в том, что бы её делали за меня другие – Огрызнулся лорд Дэнис – Гуляет еще одна пятерка и два недобитка от первой. Недобитые угрозу не представляют, а последнюю пятерку ищем и мы, и островитяне. Жители Островов нам не враги, мы иногда даже сотрудничаем. Ладно, докладываю – в Шоломии они зачистили почти три десятка орденских арбалетчиков. Но потом с Анри поссорились, и их тоже зачистили.

- Анри же тоже с Островов – Кристофер лихорадочно вспоминал – Его мать – лайо Мариика, хозяйка одного из Островов. А отец Мариики… Попробуй это уточнить, кто её отец. А Грэг… Кажется, мозаика с Островами сходится. Если все подтвердиться, готовь дипломатическую миссию к Отцу Островов.

- Что должно подтвердиться? – Дэнис с недосыпа соображал плохо – Причем тут Анри и Грэг? Они на Островах не были последние лет так много! То, что они работают в связке – это еще ни о чем не говорит. У Анри с Островов еще человек пять в свите, это как минимум.

- Дэнис, проснись, наконец – Кристофер раздраженно отшвырнул стоящую на столе статуэтку непонятно кого и непонятно, как туда попавшую – Проверь по своим каналам – Мариика случайно так не дочь Отца Островов? А Грэг случайно не его сын? Иначе почему он так их оберегает?

- А ведь это много может объяснить – Дэн наконец проснулся – И Анри, и Грэг – отступники, сбежавшие с островов. Но при этом их никто не преследует, хотя их Храм гуманизмом не отличается. И если Анри просто сбежал, то Грэг был Жрецом Храма. Их должны были убить, а вместо этого охраняют. В Силецке сейчас как минимум две десятки Жрецов, которые за ними присматривают. И для Анри, и для Грэга это не секрет. Не верю я, что они их не засекли. И ни один, ни второй свое негласное сопровождение не трогают. Значит, врагами не считают. Интересно. И мелькала третья десятка, эти вроде Лонжери охраняют. Но Майя к Островам точно отношения не имеет.

- Майя –жена Анри – Кристофер выразительно посмотрел на Дэниса – А вдруг Отец правнуков хочет?

*+*+*+*

- Отец, прости за наглость моего вторжения – Морт склонился в почтительном поклоне – Мы взяли галеон. Но мои разведчики засекли еще один. Он сейчас на траверсе острова Мен. Вы позволите его прибрать к моим, как Вы изволите говорить, жадным ручкам? Два же лучше, чем один?

- Как брать собрался? Я так понял, он не на якорях в бухте – Отец заинтересовался – И там команда спать не будет.

- Выведу захваченный галеон в дрейф рядом с ними, повешу флаг «терплю бедствие», сами борт о борт встанут. Без крови не получится, но второй галеон стоит потерь. Сам возглавлю абордажников.

- План хороший, даю добро – Отец мстительно улыбнулся, не любил он империю – Но маленькое исключение – ты на абордаж не пойдешь. Абордажников у меня у меня много, а командующий флота один. Вы с парусами разобрались? Как я понял, на галеонах управление немного другое?

- Уже разобрались, Отец – Морт довольно улыбнулся – Готовы выйти в море. Благословите?

*+*+*+*

- Крис, ругаться сильно будешь? – Кэрри рассматривала лужайку перед домом – Наши «пастухи» опять кого то угнали. Кстати, кто им ворота открывает? Не через ограду же они пОрнокопытных сюда пригоняют… Или это стража развлекается? Им скучно, я понимаю. Но вот этих пони надо бы вернуть хозяевам.

Перейти на страницу:

Цыбин Дмитрий читать все книги автора по порядку

Цыбин Дмитрий - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Династические браки королевства Шоломия (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Династические браки королевства Шоломия (СИ), автор: Цыбин Дмитрий. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*