Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Сеятели ветра (СИ) - Наль Лие (прочитать книгу txt, fb2) 📗

Сеятели ветра (СИ) - Наль Лие (прочитать книгу txt, fb2) 📗

Тут можно читать бесплатно Сеятели ветра (СИ) - Наль Лие (прочитать книгу txt, fb2) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы / Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Едва его завидев, Шиёки спрыгнул с повозки и присоединился к Арухе. После того, как всё утихло, Шиёки упорно его избегал. У Шиёки было полное на то право, вот только теперь Ханэ не собирался просто так его отпускать. В конце концов, сейчас они виделись в последний раз, и когда встретятся в следующий, да и встретятся ли вообще, знали лишь боги.

Ханэ решительно направился к ним. Шиёки напустил на себя занятой вид, схватил девчонку за руку и потянул куда-то в сторону.

— Шиёки, иди сюда! — гаркнул Ханэ. — У меня мало времени!

Это подействовало. Шиёки сбавил шаг и с недоверием глянул на него через плечо.

— С чего это? — не рискуя подходить ближе, поинтересовался он.

— С того, что я уезжаю.

— Так езжай, мне-то что?

“А ты ожидал, что он бросится тебе в объятия? За всё надо платить, Ханэ. Ты заплатил его доверием за свой успех. Так что теперь жалеть?”

Как бы Ханэ ни увещевал себя, в глубине души он всё-таки ожидал именно этого. Ожидал, что Шиёки бросится к нему, как раньше, как будто ничего и не было. Ожидал, что его так легко простят.

— Вы что, с нами? — округлила глаза Аруха.

Её наивное удивление вызвало у Ханэ улыбку.

— Нет, нет, я еду в столицу. Надолго. Возможно, что навсегда. Так что… если вдруг ты или твой брат будете в Тайдзу, заходите.

— Таруо, ты слышал? — развернувшись к повозке, крикнула Аруха.

Из-за полога высунулась заспанная физиономия наследника Судза. Зевнув, он с сонным недовольством уставился на Ханэ.

— Прости, я прослушал. О чём вы тут щебетали?

— Ханэ едет в столицу! — размахивая руками, громче прежнего прокричала Аруха. — Мы же придём к нему, если тоже там будем?

Таруо согласно промычал и, снова зевнув, убрался в повозку. Ханэ слышал, как он перебросился с кем-то парой фразой, а затем всё стихло. Судя по голосу, кроме Таруо там был Нири, которого тоже сморило после долгих сборов.

— Ну и едь себе, — вдруг обиделся Шиёки.

Мальчишка отвернулся, скрестив на груди руки. Ханэ хотел подойти к нему, но передумав, только сказал:

— Шиёки, лови!

Он развернулся с приоткрытым ртом, но не успел ничего спросить: в его сторону уже полетел чёрно-красный веер, разрисованный ликорисами. Шиёки поймал его на лету и, развернув, хмуро глянул на подарок, а затем на Ханэ.

— В этом веере теперь обитают духи ветра, так что осторожней с ним.

Шиёки округлил глаза и очень осторожно, словно боясь их потревожить, сложил веер.

— Ну, так просто они не проснутся. Они пока в спячке и не знают, что ты их новый хозяин. Когда захочешь разбудить их, капни немного крови на веер и придумай слово-призыв. Только не очень сложный, ладно?

— И что я тебе за это должен? — совсем другим тоном спросил Шиёки, заткнув веер за пояс.

— Свою жизнь, — очень серьёзно ответил Ханэ. — Доживи до второго оборота. А затем до третьего, и до четвёртого… Я хочу увидеть, как ты вырастешь.

Шиёки смотрел на него с таким потрясением, словно мальчишке только что прочитали сотню откровений. Прижав руки к груди, он пытался что — то сказать, но у него не выходило.

Улыбнувшись на прощание, Ханэ развернулся к ним спиной и направился прочь. Ему ещё предстояло сказать матери, что её последний птенец покидает родное гнездо.

Дорога домой не отняла у него много времени. Свернув у складов, Ханэ снова вспомнил, что увидел там в ночь, когда проснулся кирин. Тогда он был в таком потрясении, что мог только смотреть на Обуру, попутно не давая упасть Казу. Он сам чуть не лишился чувств — так похоже это было на внезапную смерть Цуи. Таруо и не подозревал, от какого кошмара спас его своим предложением отправиться на поиски кирина вместе.

Ханэ заставил себя отвести взгляд от складов и отправиться дальше. Хорошо, что они с Казу улетают отсюда. Он ещё долго не смог бы спокойно ходить мимо этих демоновых складов.

Раздвижная перегородка легко сдвинулась в сторону, и Ханэ переступил порог родного гнезда. Он шёл не торопясь, разглядывая трещинки на стенах, росписи на перегородках, вазы и свитки в стенных нишах. На одном из свитков до сих пор темнел в углу маленький нарисованный ворон — один из первых рисунков его брата. У этого свитка он остановился и, помедлив, приложил ладонь к рисунку ворона. Ханэ уже давно не заходил на клановое кладбище. Хотел бы он оправдаться тем, что на него навалилось слишком много дел из-за подготовки к приезду Судза, а затем охоты, но от себя истинную причину не скроешь. Он хотел отстраниться от того, что произошло с Цуей, забыть хотя бы ненадолго.

Что ж, сегодня у него будет повод наконец навестить Цую.

Ханэ отошёл от свитка. Нарисованному ворону не было до него дела: птица сосредоточенно чистила перья.

У комнаты матери он остановился. Из-за двери доносились женские голоса, и один из них принадлежал сороке.

— Кажется, у нас гость, — послышался из-за раздвижной перегородки высокий голос Йоко.

Скрываться дальше больше не имело смысла, и Ханэ сдвинул перегородку в сторону. Женщины повернулись к нему, и Ханэ подумал, что в этих чёрно-белых кимоно и с одинаковыми причёсками они похожи, словно сёстры.

Похоже, он прервал их чаепитие: на столе стоял расписанный чёрной краской сервиз. Из чашек поднимался пар.

— Ханэ, проходи, — оживилась мать. — Будешь чай? Он, правда, успел немного остыть.

— Пожалуй. Только я ненадолго, — Ханэ сделал небольшую паузу, принимая чашку с чаем из рук Йоко, а затем продолжил: — Мы с Казу улетаем. Я отправляюсь с ним в столицу, вместо Обуры.

Ханэ заметил тень печали на лице матери. Йоко сразу насторожилась. Видно, такой расклад сильно менял её планы.

— Я слышала, в столице сейчас не самые спокойные времена, — осторожно начала Йоко.

— Сейчас везде неспокойные времена, — хмыкнул Ханэ, про себя подумав, что Йоко наверняка сама нередко бывает в столице сама либо имеет там осведомителей. — Я хочу повидать Тайдзу до того, как они станут ещё неспокойней.

Йоко на мгновение широко распахнула глаза, и Ханэ с удовольствием отметил, что она поняла намёк: “Да, я тоже осведомлён о событиях в столице, и о том, что в скором времени у нас вполне может появиться новый Гунсё”.

— Надеюсь, вы не собираетесь проделать весь путь на своих крыльях, точно перелётные птицы? — улыбнулась Йоко.

— Это был бы весьма занятный опыт, — вернул ей улыбку Ханэ.

Сорока неопределённо повела плечами. Что ж, пусть гадает, будут они лететь, не щадя крыльев, или преодолеют большую часть пути в запряжённом птицами паланкине. Ханэ предполагал, что Казу выберет первое. Ему сейчас просто необходимо устать так, чтобы его не мучили мысли об Обуре, и как можно скорее окунуться в столичную жизнь, в которой у него не будет времени думать о том, что произошло после совместной охоты с волками.

— До столицы лететь с неделю, — приняла задумчивый вид Йоко. — Если в паланкине, то полторы, при хороших условиях. И с хорошим проводником.

Она бросила на Ханэ быстрый взгляд.

— У меня тоже есть дела в столице, — после секундной паузы сказала сорока. — Как насчёт того, чтобы полететь вместе?

— А как же Судза? — поинтересовался Ханэ.

— Они смогут себя защитить, уж поверь.

В это Ханэ и так верил. За пределами земель Ёмори волколюдов больше не будут сковывать приличия, что мешали им принимать полный звериный облик, и никто не запретит им встретить любых нарушителей острыми зубами и клыками, способными вспороть даже толстую шкуру кирина.

Йоко медленно поставила чашку на стол. Облокотившись на его край, сорока посмотрела на вранолюда в упор.

Ханэ не спешил отвечать. Он даже не сомневался, что из Йоко выйдет хороший проводник. Он сомневался, что такого проводника примет Казу. Хоть тогда, при Таруо, Казу ни словом не упоминал сороку, на его месте Ханэ подозревал бы её первой.

— Йоко, я бесконечно ценю твою помощь, но у Казу уже есть свой проводник на примете.

— Жаль, — вздохнула сорока, снова берясь за чашку. — Что ж, тогда да благословят боги ваш путь.

Перейти на страницу:

Наль Лие читать все книги автора по порядку

Наль Лие - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Сеятели ветра (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Сеятели ветра (СИ), автор: Наль Лие. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*