Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Лучшая ученица (СИ) - Мэй Ирис (книги бесплатно без онлайн .TXT) 📗

Лучшая ученица (СИ) - Мэй Ирис (книги бесплатно без онлайн .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Лучшая ученица (СИ) - Мэй Ирис (книги бесплатно без онлайн .TXT) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Интересно, что он искал, — протянула Иветт, заново осматривая уже изученные ими свитки и артефакты. — Или что-то подложил?..

Похоже, она опомнилась намного быстрее, или её вовсе не беспокоили возможные неприятности.

— Всё равно, — не скрывая собственной тревоги, отозвалась Гвен. — Мы и так увидели достаточно. Надо завтра рассказать о библиотекаре твоему отцу… ну, господину Сен-Моро, или советнику де Триену… А сейчас лучше вернуться к себе. Мы только чудом не попались!

Иветт неохотно согласилась. Казалось, её риск разоблачения нисколько не взволновал, даже наоборот, раззадорил ещё больше, но всё же она не стала спорить.

— Вот кожей чувствую, что нечто изменилось, — только и пробормотала она. — Но чтобы разобраться, в чём именно дело, надо снова всё просмотреть, а может, и прочитать оставленные наработки… Да, это действительно долго, до утра не успеть. Лучше, и правда, рассказать всё знающим людям.

Пожалуй, Гвен могла согласиться с подругой. Она тоже ощущала нечто похожее, хотя и не могла сейчас точно определить, действительно ли дело в переменах или просто в пространство внедрилась чужая энергия. Она уже растратила слишком много сил, слишком устала, чтобы ещё что-то делать с помощью дара.

Однако не успели они дойти до двери, как ручка снова шевельнулась, оповещая о новом госте. Гвен неосознанно дёрнулась в направлении спасительного шкафа, однако сейчас тот был слишком далеко, чтобы во второй раз укрыть самонадеянных разведчиц. Они не успели сделать и нескольких шагов, как дверь раскрылась настежь, и они оказались лицом к лицу с новым вторженцем на запретную территорию.

Все трое замерли, ошарашенно глядя друг на друга. Первым опомнился вошедший — точнее, вошедшая. Плотно затворив за собой дверь, она сделала ещё несколько шагов вперёд, хмуро глядя на попавшихся студенток. Прежде чем кто-нибудь из них собрался с мыслями, новая посетительница закрытой лаборатории заговорила сама:

— Что вы здесь делаете, девочки? — хладнокровно осведомилась профессор Марконти.

Иветт отшатнулась, огляделась по сторонам, словно прикидывала, с помощью чего можно защититься при опасности. Однако когда она заговорила, голос прозвучал уверенно и даже требовательно, как если бы она была хозяйкой положения.

— А вы? Да ещё в такой час?

Айла Ленора нахмурилась ещё сильнее, явно возмущённая подобной дерзостью.

— Родовое имя? — строго потребовала она.

— Иветт Сен-Моро, — не без вызова призналась Иви.

Похоже, фамилия пользовалась у профессора Марконти уважением, поскольку она заметно смягчилась.

— Вот оно что! Но ты эти отцовские замашки брось, не доросла ещё, чтобы требовать отчёта.

— Мы хотели посмотреть… проследить, не происходит ли тут ничего подозрительного, — вступила Гвен. — За лабораторией ведь не ведётся постоянного наблюдения, и нам пришло в голову, может, здесь кто-нибудь бывает тайком…

Она сконфуженно замолчала, понимая, что это мало похоже на убедительное оправдание, да и вообще со стороны их затея наверняка выглядит редкой глупостью.

— И что же, магической защиты оказалось недостаточно, чтобы понять, что никто здесь бывать не может? — хмыкнула профессор.

Не похоже было, чтобы она злилась или заподозрила их в чём-то плохом. Скорее, айла Ленора смотрела на них, как добрая нянечка смотрит на расшалившихся малышей, с чуть насмешливой снисходительностью и скрытым пониманием.

— Молодцы, ничего не скажешь! — вслух продолжила она возмущаться. — Решили, значит, перещеголять сыщиков? А в ваши самонадеянные головы не приходила мысль о том, что это может быть опасно?! Думаете, вам двоим удалось бы справиться с Атталем, если бы он вас заметил? Или вы полагаете, что он так запросто дал бы вам уйти и болтать о его делишках?

— Вы знаете, что он здесь делал? — пропустив основную часть нотации мимо ушей, с живым интересом уточнила Иви.

Профессор Марконти вздохнула, недовольно покачала головой.

— Что за неугомонная девчонка? Я ей одно, а она… И ты хороша, — резко повернулась она к Гвен. — Вот при всём моём хорошем отношении, стоило бы оттаскать тебя за уши!

Гвеннет виновато опустила глаза, понимая, что айла Ленора во всём права. Но Иви, похоже, не желала этого признавать.

— Вы не можете нас отчитывать! — уязвлённо воскликнула она. — И вы ведь тоже сюда пробрались, значит, вместе с нами должны будете дать ответ. Возможно, причины, приведшие сюда вас, окажутся более занимательными, чем наши?

Гвен с удивлением взглянула на подругу. Она что же, подозревала профессора Марконти в преступных намерениях? Это казалось откровенно смешным. Гвен, не задумываясь, могла бы поручиться, что айла Ленора не способна затевать ничего плохого! Впрочем, Иветт ведь не знакома с ней так хорошо.

Даже сейчас профессор не пришла в негодование, только рассмеялась, будто услышала забавную шутку.

— Звучит как угроза, да? Крайне неосторожно… Эх, девочки, — она опять укоризненно вздохнула и надолго задумалась, размышляя, что делать дальше. — Хорошо. Раз уж вы влезли в это дело, давайте договоримся. Мне нужно, чтобы вы пока что никому не рассказывали об этой вылазке и о том, что вы здесь видели. Разумеется, скоро мы сообщим, кому нужно, но прежде мне надо довести кое-что до конца.

На лице Иветт отразилось неприкрытое недоверие. Без слов было понятно, что профессор Марконти вызывает у неё всё больше подозрений.

— Что именно вы намереваетесь делать? — поинтересовалась она.

Айла Ленора, несомненно, поняла, что студентка вовсе не намеревается выполнять её просьбу. Она сокрушённо покачала головой и с видимой неохотой произнесла:

— Ну, хорошо. Раз уж так вышло, расскажу вам… Но очень надеюсь, что вы не станете совершать новых глупостей!

Гвен приготовилась слушать, но профессор решила, что будет крайне неосторожно затевать долгую беседу в лаборатории, которая должна быть заперта и запечатана.

— Давайте-ка сначала вернём здесь всё на свои места и переберёмся в мой кабинет, — решила она. — Только дайте мне пару минут оглядеться. Никак не могу понять, что забрал Атталь!

— А вы уверены, что он что-то унёс? — полюбопытствовала Гвен и тут же сообщила: — Мы слышали, как он перебирал вещи, но не смогли увидеть, брал ли он что-нибудь…

Иви незаметно дёрнула её за руку, призывая не болтать лишнего.

— Разумеется! — убеждённо воскликнула профессор. — Иначе что бы этому мошеннику тут делать? Он уже давно околачивается вечерами в Академии, хотя в этом крыле ему вообще нечего делать.

Гвен снова принялась осматриваться, стараясь вспомнить, что изменилось после посещения лаборатории библиотекарем. Теперь, когда с ними была айла Ленора, она почувствовала себя увереннее и готова была продолжить разведку.

— Вышел он с пустыми руками, значит, забрал какую-то мелочь, которую легко спрятать в карман, — вслух заметила профессор Марконти.

В таком случае речь точно не могла идти о бумагах. Что ж, это в разы сужало круг поисков. Гвен сосредоточенно обвела глазами уже знакомые предметы, заметив, что подруга занята тем же.

Библиотекарь явно старался не оставить никаких следов своего пребывания. Несмотря на то, что, судя по звукам, которые они слышали, находясь в убежище, он перебрал здесь множество вещей, ничто не оказалось сдвинуто или переставлено.

Взгляд Гвен задержался на деревянных рунах. Они и раньше лежали небрежно, хаотично, и, конечно же, она не подсчитывала их количество, однако у неё возникло ощущение, что раньше что-то было иначе.

— Иви, глянь на них, — позвала она подругу. — Тебе не кажется, что несколько штук пропало? Или они просто лежали чуть по-другому…

Иветт бросила на неё предостерегающий взгляд, безмолвно требуя утаить от профессора сделанное открытие, однако та уже услышала её и тоже заинтересованно подошла ближе.

В отличие от студенток, она явно знала значение каждой руны и могла понять, сколько их должно здесь быть и какие.

— В самом деле, — уже через мгновение протянула она. — Двух не хватает… Но зачем они ему?! Ничего не понимаю. Ведь ничего особенного…

Перейти на страницу:

Мэй Ирис читать все книги автора по порядку

Мэй Ирис - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Лучшая ученица (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Лучшая ученица (СИ), автор: Мэй Ирис. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*