Наследие заводного ключа (ЛП) - Бейли Кристин (книги читать бесплатно без регистрации .TXT) 📗
«Не дай ей умереть».
Экипаж накренился. Мои руки дрожали, и я уронила бумагу на пол. Я обхватила себя, когда Уилл слез со своего сиденья и встал на колени передо мной.
— Ты работаешь на него, — мой голос едва вырывался из сжатого горла. — Я доверяла тебе, а ты работаешь на него.
Я посмотрела ему в глаза, хоть мои глаза и жгло слезами.
Его лицо исказилось сожалением.
— У меня одно задание. Я говорил тебе ранее. Я здесь, чтобы защитить тебя, — он казался таким искренним, но я чувствовала себя раздавленной весом этого предательства.
— Он убийца, Уилл. Он хочет, чтобы я разблокировала машину, и он хочет, чтобы ты помог мне это сделать. Как ты мог? — я почувствовала, как слеза соскальзывает и катится по щеке.
— Он не убийца, — сказал Уилл.
— Ради Бога, Уилл!
— Проклятье, Мег. Выслушай меня! — закричал он. — С того самого дня, как ты приехала, вокруг поместья рыскал мужчина. Поэтому Рэтфорд дал мне револьвер — чтобы держать его на расстоянии. Он практически догнал тебя ночью, когда тебя уволили, и он по-прежнему может быть где-то там. Если ты ищешь убийцу, то тебе не нужно далеко ходить. Я защищал тебя ещё до того, как ты узнала о моем существовании. Да, я отчитывался Рэтфорду. Он спас жизни нам обоим тем, что взял нас к себе.
— Почему ты не сказал ничего раньше? — плакала я.
Уилл уронил голову, стиснул руки.
— Это не моё дело, и я не хотел, чтобы ты в поисках ответов разыскивала ублюдка, который пытается убить тебя.
Я покачала головой.
— Откуда ты знаешь, что он — не мой дедушка, пытающийся добраться до меня? На каждом углу Рэтфорд манипулировал мной, и теперь он манипулирует тобой, как какой-то сумасшедший кукловод, — слова вырывались из горла царапающими звуками, как хруст гравия под колёсами. — Что ты будешь делать, когда мы найдём машину? Ты намерен затащить меня обратно к нему, как хороший маленький приспешник, коим ты и являешься?
Уилл пошёл обратно к рычагам управления. Я могла чувствовать гнев, исходящий от его напряжённой спины.
— Ты видела единственный данный мне приказ. Либо ты доверяешь мне, либо нет.
Однажды он произносил это. Тогда я приняла решение довериться ему, но сомневалась, что смогу сделать это снова.
Что мне оставалось делать? Я не знала, как продолжать, не ведая, действительно ли на моей стороне тот человек, который с самого начала был рядом, пусть даже и неохотно.
До конца поездки мы не сказали ни слова. Я наблюдала, как восходит солнце, заливая кроваво-красным остатки предрассветных теней. Когда карета плавно остановилась, пейзаж за окном потемнел от густого нависающего леса. Это было загородное поместье в самом глубоком смысле этого слова, и казалось, что дебри пытались притянуть дом обратно в свои объятия.
Я не хотела смотреть на Уилла, но когда мы остановились перед призрачным поместьем, я осознала, что у меня нет выбора, кроме как попытаться найти замок. Знание, что он здесь в связи с распоряжениями Рэтфорда, ничего не меняло. Я по-прежнему нуждалась в помощи Уилла.
— Есть здесь кто-нибудь?
Он осмотрелся вокруг, выглядя при этом таким неуверенным, каким я ещё никогда его не видела.
— Я так не думаю, но нам нужно быть осторожными.
Мы спрыгнули с подножки экипажа, и мне немедленно захотелось вернуться внутрь. Тэвингсхолл явно забросили годы назад. Для поместья нетипично приходить в такое запустение.
Маленькое загородное пристанище поглотил плющ, и газоны заросли травой, превратившись в луга, которые только-только начали приобретать свежий зелёный облик весны. Олень заметил нас и вломился в заросли за домом.
Моё сердце болело о том, что когда-то было элегантным домом.
Уилл напряжённо держал руку на винтовке Оливера, пока мы шли в заднюю часть к садам. Мне пришлось напомнить себе, что он по меньшей мере дважды спасал мою жизнь. Пока что я вынуждена верить его словам, но это доверие истончалось. Сразу после возвращения в Чэдвик Холл я решительно намеревалась спровадить его. Я честно не знала, как относиться к этому решению. Мне хотелось ощутить себя сильной и контролирующей ситуацию, и все же, когда мы подошли к задней части дома, я осознала, что чувствую себя пустой и такой одинокой.
Мне нужно сосредоточиться на текущей задаче. Сады выглядели угрожающими в своей запущенности. Громадные топиарии, некогда имевшие форму причудливых зверей, заросли и засохли. Теперь их искажённые формы напоминали мне чудовищных зверей с мрачными проволочными скелетами и засохшими ветвями.
Плесень покрывала чернотой садовые статуи, испещряя полосами белые мраморные лица, словно античные нимфы и музы проливали бесконечные потоки темных слез.
Мы проверили дом, но все двери оказались заперты, окна закрыты. Мы не видели никаких признаков людей. Сады также пустовали. Интересно, кто унаследовал это место, и почему его оставили в таком запустении.
Перед нами выросла живая изгородь, настолько толстая и массивная, что она казалась густой зелёной стеной. Она тянулась настолько далеко в обе стороны, что до самого леса не было видно конца и края её мягким изгибам. Вход был не намного шире щели, которую изгородь стремилась закрыть своими раскидистыми ветвями. Это лабиринт из живой изгороди? Он огромен. Мы могли заблудиться в нем надолго.
— Оливер прав. Если бы я собирался что-то спрятать, то спрятал бы это там, — заключил Уилл. Я не хотела соглашаться с его суждением, но у меня не было другого выбора. Лабиринт служил прекрасным местом, чтобы спрятать что-либо, если кто-то не хотел, чтобы это нашли.
Я шагнула через вход лабиринта и изучила стену изгороди передо мной.
— Интересно, сможем ли мы пробраться сквозь неё.
Уилл подошёл ко мне сбоку.
— Попробуй.
Я отстранилась от него. Надев кожаные перчатки, которые дала мне Люсинда, я протолкнула руку в толстую изгородь, пока царапающие ветки не задели мою щеку. Моя рука прижалась к чему-то плотному и шершавому.
Камень. Кажется, покойный Томас не терпел жульничества.
— Кустарники растут вокруг каменной стены. Нам придётся искать проход через лабиринт, — ничто в этом приключении не говорило, что будет легко.
— Что ж. — Уилл посмотрел в одну сторону, потом в другую. — Направо или налево?
Я пожала плечами, затем повернула направо. Уилл пошёл за мной, наши ботинки шаркали по лишённому сорняков слою гальки, который служил полом лабиринта.
С каждым шагом напряжение между нами росло. Каждый поворот сводил нас вместе, сужая мир до тесных коридоров зарослей и тупиков. Часами мы бродили в мучительной тишине. В конце концов, тени, отбрасываемые западными стенами, упали на тропу.
Тени сделали воздух холодным и вызвали у меня беспокойство. Я не хотела потеряться в темноте. Уилл решительно всматривался в вершины косматых стен изгороди.
— Люди действительно занимались этим ради развлечения? — проворчал он.
В его словах звучала дерзость, но я была согласна с его мнением.
— Это пустячная авантюра, — я повернулась и пошла назад, поскольку без разницы, в какую сторону я поворачивалась лицом. Мы все равно заблудились — хоть мы шли вперёд, хоть назад. — Пока никто не пытается разрушить планы убийцы.
Если его слова являлись оливковой ветвью мира между нами, то я только что её сломала пополам.
— Что ж, хотя бы если кто-то последует за нами, то он едва ли найдёт нас здесь, — съязвил Уилл, но посмотрел на меня, прищурившись.
— А мы едва ли когда-либо снова найдём выход отсюда, — я вздохнула. Моя рука легонько задела сумку на бедре. Что я делала? Провоцирование ссоры ни к чему хорошему не приведёт. — Возможно, окуляры Оливера могут помочь.
Достав окуляры, я рассмотрела их. Оливер говорил, что они могут помочь в темноте. Я решила, что лучше выяснить, как они работают до наступления темноты, иначе они окажутся бесполезными. Сконструированные в странно элегантной форме, они имели крошечные рычажки вдоль медной оправы, которая удерживала линзы.