Бесценное сокровище - Карлоу Джойс (читать хорошую книгу TXT) 📗
– На одном из пустынных островов, – пояснил Бен и ухмыльнулся в усы.
– Понятно, – тихо сказала Мелисса и повернулась к зеркалу, которое висело над туалетным столиком. Посмотрев на себя, она стала жеманно поправлять волосы. – Ну что ж, я порядком устала. Отправляйтесь за своими покупками.
– Мы скоро вернемся и вместе пообедаем, – пообещал ей Бен.
Мелисса окинула его уничтожающим взглядом.
– Как мило с твоей стороны, – ехидно заметила она. – Я буду с нетерпением ждать вас.
– Мне придется прислать сюда кого-нибудь из команды, чтобы забрать твои вещи и отвезти их на шхуну.
– Ты просто прелесть! – пролепетала Мелисса, тут же бросилась к нему на шею и поцеловала в губы. Адью, – прошептала она По-французски, а потом добавила более громко: – До встречи, дорогой Бен.
Лицо Бена растянулось в хитрой улыбке. Какая идиотская ухмылка, подумала Мэдди. Он просто упивается ситуацией! Он сейчас растает от удовольствия! Она приподняла подол и быстро засеменила по лестнице, не дожидаясь Бена.
– Замечательная девушка! – воскликнул Бен, когда они уже устроились на заднем сиденье кареты.
– Она слишком молода, – заметила Мэдди как можно более равнодушным тоном и уставилась в окно, стараясь не обращать на него никакого внимания.
– Ей уже семнадцать лет. Она достаточно взрослая. И осмелюсь заметить, она похорошела с тех пор, как я видел ее в последний раз.
– Достаточно для чего? – раздраженно спросила Мэдди.
– Для того, чтобы быть красивой женщиной. Я видел ее более года назад, и, повторяю, она заметно повзрослела. Думаю, что в будущем она станет еще более прекрасной.
– Вероятно, она не захочет заниматься со мной.
– Нет, я убежден, что захочет, – возразил ей Бен и повернул ее к себе лицом. – Она ведь нравится тебе, не правда ли?
– Не могу пока сказать определенно, я слишком плохо знаю ее.
– А я абсолютно не сомневаюсь в том, что вы подружитесь. Мне бы очень не хотелось, чтобы мои любимые девочки все время ссорились.
Боже мой, подумала Мэдди, посмотрев на Бена, у него такое нахальное выражение лица. А глаза? Они просто светились от озорства. Да и губы, он едва сдерживается, чтобы не рассмеяться! Он просто издевается над ней! Дразнит ее! Черт возьми, он прекрасно понимает, что она вся истекает ревностью. Мэдди была так возмущена, что даже пальцы сжала в кулаки. Она разозлилась на него, а еще больше – на себя. Как она могла допустить появление этого отвратительного чувства?
– Я не отношусь к категории твоих девочек, – вызывающим тоном ответила она.
– Неужели? – спросил он с наглой ухмылкой.
Мэдди уже не могла дольше скрывать от него свои чувства.
– У меня нет никакого желания быть одной из тысяч твоих поклонниц!
Бен громко рассмеялся и крепко обнял ее за плечи.
– Ах, моя дорогая, в тебя вселилось зеленоглазое чудовище под названием «ревность». Но мне нравится это.
– А мне нет! Она же еще девочка!
– Да, это так, но она очень красивая девочка, а через некоторое время станет еще и богатой девочкой.
Мэдди открыла было рот, чтобы ответить, но не успела. Он неожиданно наклонился к ней и поцеловал в губы. Поцелуй был настолько страстным, что она обмякла в его руках и тут же забыла о ревности.
– Не волнуйся, – прошептал он ей на ухо. Если бы мне нужно было ее наследство, то я бы просто не отдавал его ей. А если бы мне была нужна она, то тебя бы здесь не было.
Мэдди промолчала – не нашлась, что сказать. В этом действительно была своя логика. Она еще ближе прижалась к нему и в очередной раз подумала, что ей не хочется расставаться с этим человеком. У нее теперь не возникало ни малейшего желания вернуться в свое время. Правда, одна мысль все-таки беспокоила ее. Даже если он говорит правду, Мелисса-то относится к нему иначе. А поскольку им придется какое-то время жить в соседних комнатах, то это может привести к определенным проблемам.
Через некоторое время карета остановилась перед длинным и низким деревянным строением.
– Вот мы и приехали, – объявил Бен, вылезая из кареты. Спрыгнув на землю, он не стал опускать под ножку, а просто протянул ей руки. – Прыгай!
Мэдди выбросила из головы все дурные мысли и радостно сиганула в его объятия.
– Это и есть тот самый магазин.
– Магазин? Вообще говоря, это как-то не похоже на модный салон, о котором ты говорил.
– Но мы же не в Париже и не в Лондоне, где я мог бы повести тебя к знаменитому портному. В этом невзрачном на вид здании есть не только одежда.
– Но и на «Мэйсиз» это не похоже.
– А что такое «Мэйсиз»? – удивился Бен.
– Знаменитый универмаг в Нью-Йорке моего времени, – весело ответила Мэдди. – Это огромный магазин, в котором можно купить одежду, мебель, косметику и все остальное…
– Значит, ты помнишь все подробности своего времени, не так ли?
– Да, я же говорила тебе, что не вру.
– Правда это или твоя фантазия, но все равно это очень интересно. Только смотри не ошибайся, хотя я не могу проверить истинность твоих слов.
– Я, думаю, что непременно наступит тот день, когда я смогу доказать тебе свою правду. А до того времени тебе просто придется довольствоваться тем, что я таким образом тебя развлекаю.
Он улыбнулся и покачал головой.
– Ну что же, можешь думать, что перед тобой тот самый «Мэйсиз», который известен тебе в будущем. Вообще говоря, это большой склад, где хранятся товары со всех судов, заходящих в гавань Нью-Йорка.
– И здесь есть приличная одежда?
– Да, настолько приличная, что могла бы удовлетворить и королеву. Думаю, что кто-то захватил испанский галеон, перевозивший восточные товары. И они оказались здесь. Кроме того, недавно было захвачено французское судно, направлявшееся в Квебек. Там обнаружили немало женской одежды для дам из высшего света.
– Но почему все эти вещи здесь?
– Потому что любое каперское или пиратское судно, которое ищет пристанища в Нью-Йорке, вынуждено платить пошлину. Мы ведь тоже платили за стоянку. Разумеется, самые лучшие вещи идут отцам города, а те привозят их сюда, чтобы продать купцам или любому другому, кто готов заплатить за них золотом.
– А то, что Майкл Фарадей забрал у тебя сегодня утром, тоже здесь?
– Сомневаюсь, что их уже успели привезти сюда, но это обязательно произойдет, когда они отберут себе самое лучшее. Только они обладают правом первого выбора. Конечно, сахар или имбирь вряд ли окажутся здесь, а все остальное – несомненно.
– Губернатор имеет право первого выбора – с легким сарказмом спросила Мэдди. – Как это я сама не догадалась. В двадцатом веке взятки берут в основном деньгами, но, вообще говоря, мало что изменилось за эти две сотни лет.
Бен повел ее к зданию, которое охранялось со всех сторон вооруженными стражниками.
– Конечно, все вещи находятся здесь в жутком беспорядке, – добродушно заметил он, – но ты сможешь подыскать себе что-нибудь подходящее, а потом выгладить дома.
Мэдди хотела спросить, что будет, если она так и не сможет найти себе ничего подходящего, но потом передумала и промолчала. У них осталось слишком мало времени, чтобы самой сделать что-либо приличное. Тем более что еще не изобрели швейных машин.
– Но это ведь костюмированный бал, – напомнила она ему.
– Да, я знаю, где можно достать нам маски. А ты посмотри какие-нибудь костюмы попроще.
Мэдди призадумалась. Дело в том, что она понятия не имела, из каких предметов должен состоять костюм. Да и вообще из всех костюмов она могла представить себе только тот, в котором обещал появиться Майкл Фарадей, – костюм Принца Ночи.
– У тебя есть какие-нибудь мысли на этот счет? – поинтересовалась она.
Он сделал несколько шагов назад и окинул ее оценивающим взглядом.
– Ты можешь вырядиться в костюм Дианы охотницы, римской богини. Да! Это именно то, что нужно! Простое белое платье свободного покроя и золотой листочек на твоих дивных волосах. Да, еще лук и стрелы.
Мэдди улыбнулась. Конечно, это была неплохая идея, и к тому же будет нетрудно подобрать все детали такого костюма.