Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Мечи и кинжалы (СИ) - Грэмейр Этьен (книги онлайн бесплатно без регистрации полностью txt) 📗

Мечи и кинжалы (СИ) - Грэмейр Этьен (книги онлайн бесплатно без регистрации полностью txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Мечи и кинжалы (СИ) - Грэмейр Этьен (книги онлайн бесплатно без регистрации полностью txt) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Возможно-ли такое вообще?

— Вы уверены, что не знаете, кто был прежним владельцем этого артефакта? — приблизился ко мне Мортон. Взгляд его с подозрением впился в мое лицо. — Понимаете, что его знания способны принести невероятную пользу всему миру?

— Понимаю, — кивнул я. — Но увы, ничем помочь не могу. Я ведь уже говорил, что артефакт обнаружили демоны в подземельях. Ни откуда он там взялся, ни кому принадлежал ранее мне неизвестно.

Мортон устало вздохнул, вскинув голову к потолку.

— Ну да, это было бы слишком легко, верно? — пробормотал. — Но само наличие такого артефакта — уже невероятное везение. Мне только нужно поработать с ним чуть дольше. Привычные методики здесь вряд-ли помогут, так что придется здорово потрудиться. Вы ведь не против, если я задержусь у вас на какое-то время?

— Сколько угодно, — заверил я. — Мне самому предельно интересны ваши успехи. Но как же университет и старшие мастера? Неужели не следует сообщить им о столь важной находке?

Глаза Мортона забегали туда-сюда. Он кашлянул в кулак, отворачиваясь.

— Думаю, с этим можно повременить, — поспешно произнес. — Они наверняка немедленно захотят присвоить артефакт себе, чтобы работать с ним уже самостоятельно. А когда достигнут успеха, будут беречь полученные результаты как зеницу ока для личных нужд. Но я не ради этого посвятил жизнь артефакторике — не ради чужих целей и амбиций, а ради чего-то более значимого.

— В одиночку этого «более значимого» не так-то просто будет добиться, — заметил я.

— Ничего, я попытаюсь, — заверил Мортон и поспешил добавить: — Но на всякий случай в университет таки сообщу о якобы интересной находке, на которую старшим мастерам нужно будет обратить внимание, в случае если со мной что-то случится.

— Конечно, — кивнул я. — Ничего не имею против. Сообщайте, куда посчитаете нужным.

***

Таки, ловко перебирая лапками, скользнул по коридору до самого угла. Аккуратно высунул голову, выглядывая во двор. Тут-же спрятался обратно и призывно помахал мне. Я оправил одежду и неспешным шагом, как-бы прогуливаясь, двинулся к нему.

— Все, можешь погулять пока, — бросил на ходу.

Демоненок тут-же куда-то улизнул а я вышел во двор.

Рози была здесь — сидела на лавке под высохшим деревом. Толкового садовника в Уртаге не было уже хрен знает сколько, так что зелеными садами мы похвастаться не могли. Но девушку это, похоже, вовсе не заботило — она с головой погрузилась в какую-то книгу, лежащую на коленях. Меня даже не заметила, пока я не подошел и не встал у нее над головой, заслоняя солнце.

С таким успехом можно было и не шифроваться вовсе.

— П-простите, — пробормотала Рози, вскинув голову. — Я не хотела мешать, уже ухожу…

Она и впрямь вскочила с лавки, намереваясь улизнуть вслед за Таки. Я протянул было руку, чтобы остановить ее, но в последний момент отдернул — учитывая пугливость девчонки, она может расценить мое движение иначе, чем хотелось-бы.

— С чего ты взяла, что мешаешь? — вместо этого спросил я. — Это вовсе не так. Скорее уж я помешал тебе своим появлением.

— Нет, что вы — это-же ваша крепость, — поспешно замотала головой Рози. — Вы не можете никому здесь мешать…

Умная девчушка, мне нравится.

— Значит, мы друг-другу вовсе не помешали, — как можно мягче улыбнулся я. — Это хорошо. Давай тогда посидим немного, подышим воздухом. Ты ведь много времени проводишь в том душном подвале, верно? Не устаешь?

Сев на лавку, я похлопал ладонью рядом с собой. Рози, помявшись мгновение и так и не решившись отказать, уселась, выпрямив спину и сложив руки на коленях. Книгу она отложила в сторону.

— Это моя обязанность, — ответила она. Волосы вновь падали ей на лицо, частично скрывая его. — Я должна во всем помогать мастеру.

— Правда? — я откинулся на спинку, глядя в небеса. — Повезло твоему мастеру, значит. О такой помощнице можно только мечтать.

— Нет, это не так, — возразила Рози. — Я не особо полезна — мастер не бросает меня лишь из жалости. Я часто ошибаюсь и допускаю примитивные ошибки и пользы от меня не больше, чем от деревянного истукана.

— Это Мортон так говорит? — догадался я.

— Н-нет, все не так, — поспешно замотала головой девушка, спохватившись. — Мастер хороший, он обо мне заботится…

— Конечно, как скажешь. У тебя есть семья?

Она молчала какое-то мгновение, старательно не глядя в мою сторону и выкручивая пальцы.

— Нет.

— Они погибли?

— Не знаю. Мастер выкупил меня из приюта, где я росла.

— Выкупил? — нахмурился я. — Интересный, видать, был приют. Чем ты там занималась?

Даже сквозь падающие на ее лицо волосы было видно, как Рози залилась краской.

— Можешь не отвечать, — мягко произнес я. — Что читаешь?

Она, все так-же не поднимая головы, протянула мне книгу.

— «Сердце в оковах», — прочел я ничего не говорящий мне заголовок. — Это что, какой-то роман? Тебя такое нравится?

Рози кивнула. Показалось, или она при этом всхлипнула. Кажется, мои вопросы пробудили у нее не самые приятные воспоминания. Надо-же, она оказалась еще более ранимой, чем я думал.

Это хорошо.

— О чем эта книга? — спросил я.

— О прекрасной даме, — дрожащим голосом отозвалась девушка. — Спутниками которой с детства были горе и невзгоды. Она много лет страдала и давно отчаялась отыскать свое счастье, но однажды встретила храброго воина, который влюбился в нее и своими чувствами смог разрушить оковы, опутывающие ее сердце.

— Красивая, наверное, история, — задумчиво произнес я. — Чем кончается?

— Поцелуем.

— Ясно. Наверное, ты не один раз ее перечитывала.

Рози кивнула.

Мы еще какое-то время посидели молча. Наконец я вновь прервал воцарившуюся между нами тишину:

— Как тебе Край?

— Нормально, — без особого энтузиазма отозвалась пепельноволосая.

— Небось не видела раньше так много демонов в одном месте? Не страшно?

— Демоны вовсе не страшные, — помотала она головой.

— А люди?

Ответа не последовало. Я провожал взглядом бегущие по небу облака. Внезапный порыв ветра всколыхнул траву и скрылся в коридорах крепости.

— Слышал, ты нашла общий язык с Юлией, — предпринял я очередную попытку разговорить свою застенчивую собеседницу.

Она только молча кивнула. М-да, а это с каждым разом становится все сложнее и сложнее. Видать, мне еще многому нужно учиться — уверен, будь здесь тот-же Кадар, ему бы подобное далось куда легче.

— Она угощала тебя своим фирменным чаем?

— Я отказалась, — ответила Рози.

— Зря, — поцокал языком я. — Ты многое потеряешь, если не попробуешь его, поверь. Есть свободная минутка? Давай навестим ее прямо сейчас.

— Мне нужно спросить разрешения у мастера. Вдруг ему требуется моя помощь.

— Не волнуйся, он ведь недавно закончил работу и удалился в покои, размышлять, — успокоил девчонку я. — Уверен, ты ему не понадобишься еще долго. А если вдруг что, то я ведь тебе уже говорил — отправляй его ко мне. Ну что, пойдем, Рози?

Кажется, собственное имя благотворно сказалось на ней — подняв ко мне блестящие глаза, полные сомнений, она таки решилась и коротко кивнула.

— В таком случае позвольте вашу руку, юная леди, — я как мог постарался скопировать манеру придворных кавалеров, на которых успел насмотреться еще в Кальвии.

Все эти благородные заигрывания и многоступенчатый флирт всегда мне претили. Я парень простой, на отношения смотрю исключительно с, так сказать, практичной точки зрения, возвышенным чувствам предпочитая куда более приземленные и прямолинейные отношения. Но тут, хочешь не хочешь, а нужно соответствовать определенным стандартам, иначе ничего не получится.

Рози с опаской приняла мою руку, взяв под локоть.

До кабинета Юлии мы добрались быстро. По пути я то и дело старался произвести на спутницу максимально благоприятное впечатление, в чем, кажется, даже преуспел. По крайней мере она несколько раз улыбнулась моим незатейливым шуткам, что, наверное, можно считать своего рода успехом.

Перейти на страницу:

Грэмейр Этьен читать все книги автора по порядку

Грэмейр Этьен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Мечи и кинжалы (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Мечи и кинжалы (СИ), автор: Грэмейр Этьен. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*