Упырёк (ЛП) - Лю Эдвина (читать книги полностью без сокращений .txt) 📗
Но в этот раз что-то много их полезло. И отморозков бесхозных, и других, даже официально похороненных честь по чести. Сарвен Дард, всего два дня как приютившийся на маленьком деревенском кладбище близ когда-то родного города, едва успевал закапывать. Кладбищенский сторож и маленький некромант-карлик, которые пустили Дарда переночевать в сторожке, с утра пораньше куда-то ушли — и, что интересно, с вещами.
Неужели их так отморозки расстроили?
У Дарда вот, напротив, настроение с утра было неплохое. Как будто от какого-то нудного дела удалось избавиться. Такой свободы, такой лёгкости он не ощущал, пожалуй, никогда.
Сарвен Дард ушёл из форта первого числа второго Светлого месяца. Пожалуй, вовремя — иначе бы его наверняка осудили и казнили. Думая об этом, некромант потирал шею — вспоминал, как легко отделилась от туловища голова отца Штавана там, в заброшенной церкви. Из вещей при нём имелись только одежда, револьвер и завёрнутый в тряпьё меч. Вот эта самая штукенция его очень беспокоила — если честно, Дард давно бы избавился от него, даже оставил бы, пожалуй, Светлым, которые держали его под арестом. Но нельзя, нельзя — эта вещь принадлежала некромантам, ложе Смерти. Придётся держать при себе, как бы ни было опасно — потому что даже забросить меч на дно моря ещё опаснее и хуже. Мало ли кто потом выползет с этого дна с мечом в зубах? Но этой ночью у Сарвена появилась идея, как поступить с оружием — видимо, оттого и настроение стало приподнятым. Он сыщет кузнеца и отдаст меч в перековку. Пусть сделает из него лопату, а пару драгоценных камней из рукояти возьмёт себе за работу…
Сидя на ограде кладбища с папироской в углу рта, Дард смотрел, как со стороны оврага поднимаются два отморозка. Они карабкались вверх, теряя клочья прошлогодней кожи и таща за собой мерзкий смрад. Даже едкий дым папиросы недостаточно забивал эту вонь. Когда они достигли края оврага, Дард не спеша поднял шестизарядную «машину», и выстрелил дважды. Одна пуля попала жив-курилке в голову, вторая — другому в грудь. Отморозки свалились в яму, немного полежали и снова начали подъём. С ограды овраг просматривался неплохо, хоть и не совсем до дна. На полпути тот, кому разнесли голову, покатился вниз и больше не показывался.
Упырёк подождал, пока второй вылезет и подберётся к кладбищенской ограде, не торопясь спрыгнул со своего места, и поднял с земли, уже покрытой тонким нежным ковром молоденькой травы, меч некроманта. Наслаждаясь его приятной тяжестью в руке, ощущая себя сильным и даже могущественным, Дард снёс мертвецу голову с плеч одним ударом. Так же легко, как если бы ребёнок прутом обезглавил цветущий одуванчик.
Заметив слабое копошение на дне оврага, Сарвен какое-то время стоял, опираясь на меч, и поджидал второго отморозка, но тот не спешил. Лезть вниз не хотелось — земля ещё не просохла, и на дне расселины наверняка налипла бы на подошвы ботинок. Но движение не прекращалось, слышалась беспорядочная возня, неприятный хруст, клацанье зубов. Потом — явственно, хоть и тихо — кто-то вскрикнул. Хрипло и коротко. Отморозки кричать не могут — разве что сдавленно хрипеть и сипеть, а тут некроманту почудился живой голос. С тяжким вздохом Дард подошёл к краю оврага и заглянул вниз. Однажды он уже спас человека. Это плохо кончилось, очень плохо — в том числе для самого спасённого.
Увиденное Дарда позабавило. На дне оврага посреди островка нерастаявшего снега, опираясь на палку, стоял подросток. Оборвыш, грязный настолько, что не сильно отличался от поднявшегося мертвеца. Свободную руку мальчишка вытянул навстречу отморозку, и, кажется, пытался внушить ему послушание. Сарвен уловил эмоцию — сильную, горячую, но, к сожалению, ничем не поддерживаемую. Желание жить. И эту эмоцию мальчишка направил на отморозка, как будто не знал, что мертвецы низшего ранга управляются хладнокровием… и преимущественно за чужой счёт. Отморозок наступал — боком, вприпрыжку. Если этих тварей бить, они чуют горячее и начинают наглеть. Жрать они никого не жрут, но остаточные эмоции внушают им, что раз кто нападает — надо давать сдачи. Мальчишка, однако, мог этого не знать и думать, что мертвяк хочет его кровушки. Вот он выставил перед собой палку, готовясь ударить, едва отморозок приблизится. Дард с интересом наблюдал. Его недавний выстрел снёс мертвецу почти полголовы, но отморозок не обращал на этот досадный факт внимания. Зато мальчишке было явно неприятно глядеть на гнилые мозги в разбитом черепке. Видимо, поэтому именно по голове и пришёлся его первый удар. Череп разлетелся на осколки, дезориентированный мертвяк закружился на месте. Дард знал, что зрение тут ни при чём — грубо говоря, мертвые видеть не могут, если, конечно, не считать тех, кто сдох только что — у них глаза ещё не окончательно отказали. Просто координация тела, лишённого головы, сильно хуже, чем у башковитого. Второй удар палки пробил рёбра — кол застрял в грудине, ни туда, ни сюда. Парнишка дёрнул разок-другой, понял, что бесполезно, и побежал, толкая палку перед собой. Прижал отморозка к стенке оврага и толкнул свой кол, пригвождая мертвеца к суглинистому склону. Ну молодец, сообразил хоть что-то. Теперь у него было время выбраться.
Дард положил меч на траву, не спеша закурил новую папиросу, пока мальчишка лез, и пошёл по краю к тому месту, где подросток собирался выбраться наверх. Тот выкарабкался и оказался лицом наравне с ботинками некроманта. Упырёк всё так же неспешно извлёк из кобуры на боку револьвер и прицелился парню в голову.
— Кто такой? — сквозь табачный дым выговорил он.
У подростка сделалось несчастное лицо. Он покосился вниз. Увы, пригвождённый к склону отморозок уже освободился. Земля мокрая, рыхлая — расшатать и вытащить из неё палку несложно. Правда, она всё ещё торчала у мертвяка в грудной клетке. Всхлипнув, парень зажмурился. Ждал выстрела? Его эмоции пришлись Дарду по нраву — желание жить… и в то же время очень мало страха. Непуганые идиоты нынче редкий вид.
Убрав оружие, Упырёк склонился над подростком. Тот стоял на выступающем из земли корне, упираясь локтями в край оврага, и, чтобы вытащить его окончательно, Дарду пришлось взять мальчишку за шиворот. Под ворохом тряпья оказалось, что парень довольно увесистый и крупный.
— Ну вылезай уже, вылезай, — проворчал Сарвен, погоняя оцепеневшего парнишку.
Тот выполз и встал на ноги, недоверчиво глядя на Упырька. Отморозок упрямо карабкался следом — ему мешала палка. Дард подобрал меч с травы и ткнул в нежить, прекращая её подобие существования. Труп повалился на дно оврага.
Хорошая какая штука этот меч. Почему у него раньше такого не было? Дард украдкой полюбовался драгоценными камнями в рукояти, названий которых он не знал. Вытер полой старой куртки светлое лезвие. Жаль только, ножен так и нет. Перевёл взгляд на подростка. Тот неуверенными шагами, бочком, словно давешний отморозок, пытался уйти подальше от некроманта, вооружённого и опасного. Мысли эти прямо читались на грязном круглом полудетском лице. Дарду понравилось, что он внушает страх и трепет, а потому он сказал:
— Шу! — и топнул на парнишку, как на шкодливого котёнка. Мальчишка споткнулся на ровном месте и растянулся на животе.
Упырёк хмыкнул и пошёл к домику. Странно, но хозяева не появились — ни сторож-простак, ни карлик-некромант. Видимо, освободили землю новому владельцу, философски рассудил Дард и пошёл рыться в оставленных вещах — особенно порадовала помятая, но бережно вложенная в картонную папочку бумага о регистрации некроманта по имени Раймо Альсон. Фамилия вызвала у Сарвена приступ нервного смеха. Именно под ней Светлые знали одного из самых отъявленных негодяев и преступников из рядов Ордена Теней. Бумажка сама по себе, к сожалению, мало значила — к ней после регистрации прилагался знак — «слепок мага». Тёмные, носящие знак, не имели права использовать магию — а если и пытались, то в участке, за которым закреплялся маг, сразу же срабатывал сигнал. Секретарь тут же фиксировал его и высылал за проштрафившимся Тёмным наряд. Тут уж как повезёт — могут просто обобрать, могут лишить свободы в одной из их мерзких тюрем, могут лишить ключевой или рабочей эмоции… да и казнить — если ты совершил что-то из ряда вон выходящее.