Хан (ЛП) - Бартон Кэти С. (читать книги бесплатно полностью без регистрации сокращений .txt) 📗
— Понравилась. Очень понравилась. И спасибо вам за всё. Не многие могут похвастаться тем, что их поженили в Белом Доме.
Впрочем, она тоже не могла. В отношении этого существовали строгие правила, так что потому это назвали «простой вечеринкой, чтобы отметить их день».
Как только музыканты принялись за свои инструменты, Моника отправилась на поиски своего мужа. Это звучало странно, что он не мог дождаться подписать официальные документы на имя Моники Боуэн. Девушка нашла Хана в розарии вместе со своими братьями.
Едва она поцеловала его, а после и собравшихся, братья Хана, поздравив Монику с тем, что она стала частью их семьи, оставили её один на один со своим мужем. Мужчина приобнял свою жену, танцуя с ней в лунном свете. Было прохладно, но он согревал её своим телом.
— Я так сильно люблю тебя. — Моника улыбнулась, когда её муж произнёс эти слова. — У меня есть ещё один подарок для тебя.
— Сегодня ты и так сделал для меня слишком многое. Я очень люблю тебя.
Оборотень вновь поцеловал свою пару, достав кое-что из кармана пиджака.
— Это передавалось из поколения в поколение в моей семье. Кажется, это прошло около четырнадцати поколений, — мужчина вытащил из длинного футляра ожерелье, а после обошёл Монику. — Каждый глава семьи добавлял к нему небольшой камушек, который значил что-то для него. А после… Это принадлежало уже паре.
Хан показал маленький камушек, который мужчина добавил в композицию от себя. Это был яркий аметист такого же, как оборотень сказал, фиолетового оттенка, как и её глаза, когда она смотрела на него.
Ожерелье было на звенчатой цепочке, что не порвалась бы, если бы носитель случайно обратился. Красивый кулон был в форме резной пантеры. А под её мордой была большая декоративная «Б», обозначавшую имя их рода. Камни были по обе стороны от неё, и Моника заметила, что там был всего один пурпурный. Один был лунным, а другой — белым с вкраплением карамельного оттенка.
Сразу после полуночи, пара вернулась в дом Уокера и Кэйтлинн. Они с Ханом должны были отправиться в отель, но вернулись домой, когда Кэйтлинн сообщили о новом убийстве. Они хотели быть рядом, на случай, если Бэрра не поймают этой ночью.
— Мы должны сделать что-то. Он не собирается останавливаться.
Моника согласилась с Кэйтлинн.
— Завтра. Завтра вместе с командой мы займёмся этим и найдём способ поймать его. Подводя итог, нам нужно спрятать тебя в безопасном месте. Там, где он никогда не найдёт тебя.
Но ни она, ни Хан не собирались прятаться.
ГЛАВА 16
Тони лежал на этом месте в течение пары минут. Он мог двигаться, просто не понимал, где находится. Или, что важно, как попал сюда. Он знал, что вокруг было светло. И он находился снаружи, потому что мужчина замёрз. Перевернувшись лицом вверх, Бэрр медленно открыл глаза.
Мужчина находился между двух строений. Он предположил, что это был переулок. Рядом с ним было что-то синее и металлическое — посмотрев на это, Тони понял, что это был мусорный бак. Один из таких, что был рядом с домами, в которых Бэрр побывал. Мужчина сел. Его тело было покрыто снегом — поэтому, сумасшедший понял, что находится в этом месте уже некоторое время. Либо так, либо кто-то насыпал на него снег специально. Оглядевшись по сторонам, Тони понял, что всё же он просто находился здесь некоторое время, потому что никаких отпечатков, ведущих к его телу, не было. Отряхнувшись, мужчина заметил, что вновь покрыт кровью.
— Нет, нет, нет, нет.
Ему не помогло то, что он закрыл глаза — Тони всё ещё видел это. Вновь осмотрев себя, Бэрр отметил, что окровавленной была не только его одежда, но и руки. Зарывшись ими в снег, он попытался очистить ладони, чтобы посмотреть не поранился ли он — на его коже и правда было несколько царапин, но их было недостаточно для того количества крови, что он увидел. Именно тогда Тони заметил нож.
Он не был похож на один из тех, что использовала его мама на кухне. Хоть у этого ножа тоже была рукоятка, но Тони знал, что внутри неё можно спрятать лезвие. Мужчина не сразу взял его в руки — сначала он изучил его. Зазубренный край был покрыт кровью и кое-чем, о чём он не собирался думать. Тони немного знал о выкидных ножах (складной нож, клинок которого автоматически извлекается из рукояти при нажатии на кнопку или рычаг и удерживается фиксатором, — прим. перевод.), но этого было достаточно, чтобы понять, что этот был фронтального типа (один из типов автоматических выкидных ножей, лезвие в котором выбрасывается вперёд, — прим. перевод) и дольше обычного. Само лезвие, на вид, было не меньше девяти дюймов (около 22.9 см — прим. перевод).
«Работа на заказ,»— подумал он.
Оглянувшись, Тони посмотрел вниз, после чего взял свою находку в руку. Нож не был тяжёлым, как Бэрр того ожидал, а рукоятка в нём была резной. Даже не смывая с неё кровь, мужчина мог сказать, что вырезан на ней череп. Кровь только добавила к его виду мрачности. Тони нажал на рычажок сбоку, и лезвие легко скользнуло в рукоятку.
Он вновь был плохим.
Откинувшись назад, опёршись о мусорную корзину, мужчина почувствовал недомогание от очередного приступа головной боли. Он не понимал, что натворил, но это было что-то, отчего он оказался покрыт кровью. Вчерашний день оказался смазанным в его памяти, впрочем, как и ночь. Мужчина лёг на спину и заплакал. Ему хотелось показать Монике, что она причинила ему боль.
Поднявшись на ноги, мужчина поднял валявшееся рядом с ним пальто. Тони не представлял, как выглядит сейчас его лицо, потому, наклонившись, зачерпнув в ладони снег — он протёр им лицо. Когда тот окрасился красным, и начал опадать вниз с его рук, Бэрр повторил свои манипуляции ещё несколько раз, пока снег не стал чистым. После, засунув руки в карманы пальто, Тони направился прочь из переулка.
Вокруг было не так уж и много машин, но он так и не понял, где находился. Тони попытался найти уличный указатель, но не нашёл его, потому пошёл наобум. Мужчина задался вопросом, какой сейчас день.
По пути, он заметил несколько газет в мусорных баках, но у всех из них были разные даты. Расстроившись, Тони повернулся к первому попавшемуся человеку, и спросил его о том, какое сегодня число. Мужчина лишь усмехнулся в ответ, продолжив свой путь. Бэрр почувствовал искушение вытащить окровавленный нож и воткнуть его прямо в сердце грубияна, но не сделал этого. Это опять создаст ненужные проблемы.
Следующий опрошенный им человек сказал, что сейчас двадцать второе число. Поблагодарив его, Тони вернулся к мусорному контейнеру — он заметил внутри сегодняшнюю газету, потому сейчас попросту вытащил её. Войдя в кофейню, мужчина увидел пару сидевших внутри полицейских. Бэрр не беспокоился бы об их присутствии, если бы не его окровавленная одежда. Двинувшись дальше, Тони свернул в другой проулок, и, сев рядом с покрытой ржавчиной мусорной корзиной, принялся читать первую страницу газеты.
Слово «РОЗЫСК» просто кричало в заголовке. Тони принялся читать статью, надеясь, что речь в ней будет о его родителях и его, наконец-то, кто-то упомянет. Но колонка была о серии убийств, начавшейся с семейства Бэрр. Дважды прочитав статью, мужчина отбросил газету в сторону.
— Почему она не упомянула обо мне? Почему она не рассказала полиции о том, что я был их сыном?
Тони вновь отпихнул газету, а после схватил её в руки. Вот она. Прямо здесь.
«Мистер и Миссис Хан Боуэн поженились прошлой ночью, в результате чего один из самых желаемых холостяков встал на колени». Тони посмотрел на фотографию мужчины и женщины, прежде чем продолжить читать статью. «Моника Престон-Боуэн вышла замуж за мужчину, вошедшего в список «Пятьсот самых богатых людей», облачённая в платье клюквенного оттенка, сшитого для неё Алисой Комбс — владелицей магазины «Alice» на Торговой Аллее. Пара будет проживать в доме его брата — ещё одного мужчины, вошедшего в список «Самых богатых людей» — и его прекрасной супруги Кэйтлинн Боуэн, что тоже связали себя узами брака ещё в конце прошлого года».