Искушение Его Высочества (СИ) - Мариани Эльвина (книги онлайн полные TXT, FB2) 📗
Себастиан делает шаг и слегка качается. Я инстинктивно дергаюсь к нему, чтобы поддержать. Но Вандер рыкает на служанок:
— Да что же вы стоите, идиотки?! Помогите Его Высочеству!
Девушки как бабочки окружают принца со всех сторон. Но он отмахивается от них и протягивает руку мне:
— Пойдем, моя птичка.
Его голос звучит так вкрадчиво, что мне становится неловко. Так можно разговаривать наедине, но не перед жильцами всего замка.
— Вандер, приведи лекаршу. — Приказывает Грир и обращается к страже: — Прочешите лес. Нужно выяснить, кто осмелился на такую дерзость.
Грир дает еще указания, а мы с Себастианом направляемся во дворец.
Он приобнимает меня за плечи, и я позволяю себе обнять его за пояс. Только чтобы поддержать, так как двигается он скованно и болезненно.
— Даяна, — выдыхает Себастиан мне в висок и прижимает к себе крепче. — Ты больше не злишься на меня? Та ягода…
— Не здесь, — тихо прошу я.
За спиной слышатся шепотки слуг, которые покорно плетутся за нами. И я не хочу, чтобы они грели уши.
Себастиан кивает, и до его покоев мы возвращаемся в тишине.
В спальне ему становится хуже. Под испуганное оханье прислуги он обессиленно плюхается на кровать.
— Даяна, — шепчет он, пытаясь ухватить меня за руку. — Мне нужно поговорить с тобой.
Его речь прерывиста, дыхание учащено, кожа бледная.
В этот момент в спальню вбегают Вандер и три нимфы. В одной из них я узнаю лекаршу, которая лечила меня от простуды. Вандер выгоняет всю прислугу вон и закрывает дверь. Я отступаю к углу, чтобы не мешать.
Пока одна из нимф набирает в ванной горячую воду в таз, лекарша со второй разрезают рубашку принца. Красные лоскутки ткани летят на пол, открывая страшную картину. Раны выглядят очень плохо: красные, опухшие, с черными прожилками вокруг.
Кажется, это поражает всех. В комнате повисает молчание.
— Что? — тяжело дыша, спрашивает принц. — Все так плохо?
Нимфы странно переглядываются.
— Ваше Высочество, — произносит шокированный и бледный Вандер. — Тут…
— Нужно вытащить стрелы, — перебивает его лекарша.
— Да-да-да, — суетливо соглашается Вандер. — Вы тогда здесь делайте свое дело, а я пойду найду главу тайной канцелярии.
Вандер поспешно удаляется. А Себастиан ловит мой взгляд.
— Моя смелая птичка, — шепчет он и обращается к лекарше, которая в это время готовит свои инструменты: — Айла, дай ей зелье. Она окунулась в ледяное озеро.
Лекарша, не отрываясь от своего дела, кивает одной из нимф. Та вытаскивает из пояса-мешочка темный флакончик и протягивает мне.
— Думаю, госпоже также следует переодеться в сухую одежду, чтобы не захворать, — замечает лекарша и бросает на меня многозначительный взгляд.
Я понимаю — это намек. Мне велят уйти.
Благодарю нимф и иду к дверям.
У порога оглядываюсь на Себастиана. Он смотрит на меня болезненными глазами.
— Иди, моя птичка. Я приду к тебе позже. — Он выдавливает из себя улыбку и тут же морщится, когда нимфа задевает стрелу.
Я поспешно выхожу. В коридоре топчется толпа встревоженных служанок.
Они замолкают, увидев меня.
Стараясь сохранять самообладание, прохожу мимо, хотя сердце взволнованно частит. В их глазах мне мерещится осуждение за то, что случилось с принцем.
Прячусь в свою комнату, но через мгновение ко мне заглядывает Лили.
— Мадам? — обеспокоенно зовет она. — Вы в порядке? Вам что-нибудь нужно?
Качаю головой, но затем задумываюсь.
— Лили, узнай у себя ли артефактор.
Служанка недоверчиво буравит меня взглядом.
— Я не прошу отвести меня к нему, Лили. Просто узнай, у себя ли он.
Лили кивает и удаляется.
Закрываюсь в ванной и стаскиваю с себя мокрое платье. Замечаю на пальцах алые пятна — вся моя одежда пропиталась кровью Себастиана.
Смываю ее под горячим душем. У меня уходит пятнадцать минут на то, чтобы привести себя в порядок. Переодевшись в теплое платье нежного песочного оттенка, выпиваю зелье нимфы. Оно разливается теплом в теле, прогоняя остатки холода из мышц.
Хочется пойти к Себастиану и узнать, как он, но я боюсь помешать лекарше.
После случившегося я испытываю противоречивые чувства. Я злилась на принца из-за подставы с ягодой, из-за его неискренности и игру с моими чувствами, но когда на нас летели стрелы, он пытался меня защитить. Может ли это оправдать то, что он сделал ранее?
В комнату робко входит служанка.
— Мадам, артефактора нет на месте. Он выехал в город.
— В город? Зачем? — я настораживаюсь.
— Не знаю, мадам.
Киваю и отворачиваюсь к окну. Солнце близится к горизонту. Зачем императорскому артефактору уезжать в город на ночь глядя?
Замечаю, что служанка топчется у двери.
— Ты что-то хотела?
— Его Высочество просил вас зайти к нему, мадам.
— Себастиан? — я едва не подпрыгиваю. — Как он? С ним все в порядке?
— Мне не докладывают, мадам, простите.
— Хорошо.
Устремляюсь в покои принца. Коридор на этот раз пуст — служанок разогнали. Где-то вдалеке слышится голос Вандера. Кто-то попал под его горячую руку.
Я почти влетаю в покои Себастиана, но замираю в гостиной. Нимфы сидят на диване, Грир стоит у окна и что-то высматривает на улице. А из спальни доносится голос императора. Судя по тону, он очень зол.
— Почему ты пошел в лес без стражи?! — рычит Его Величество. — Ты единственный наследник! Будущее империи! Если с тобой что-то случится…
— А тебя только это волнует — кто займет трон?
— Не придирайся к словам!
— Ты, кажется, забываешь, что я не только наследник империи, но и твой сын!
Если бы знала, что здесь император, пришла бы позже. Но сейчас вдруг резко уходить странно.
Лекарша улыбается мне и подзывает сесть рядом. Нимф, кажется, не смущает перепалка отца с сыном. Они тихо обсуждают что-то свое, не обращая внимания на ссору.
Я прохожу и присаживаюсь на диван.
— Как Себа… Его Высочество? — шепчу я лекарше.
— Будем наблюдать.
Короткий ответ, который заставляет встревожиться. Неужели все не очень хорошо?
Краем глаза замечаю, что Грир смотрит на меня. Оглядываюсь. Он кивком подзывает меня к себе.
Оставив щебечущих нимф, подхожу к главе тайной канцелярии.
За окном сгущаются сумерки. В небе летают драконы. Они караулят замок и близлежащую территорию.
— Что случилось в лесу? — тихо спрашивает Грир.
— На нас напали.
— Видели кто?
— Нет. Он прятался за листвой. Но это был кто-то крупный и быстрый.
— Откуда вы знаете? — Грир переводит на меня непроницаемый взгляд.
Я сглатываю, поняв, что сказала лишнего. Не могу же я сказать, что я маг воздуха и могу прощупать территорию с помощью ветра.
— Я не знаю… Я так думаю. Он преследовал нас.
Грир рассматривает мое лицо. Я слишком взволнована, и кажется, что он видит меня насквозь. Но он кивает и вновь отворачивается к окну.
Замечаю, что в гостиной стало тихо. Нимфы замолкли. Императора с Себастианом тоже не слышно.
Через мгновение дверь спальни открывается, и появляется Его Величество. Он хмурится, а увидев меня, мрачнеет еще больше.
— Леди Квелет, — зло рыкает император, — вы-то мне и нужны. Извольте объяснить, почему из моего сына только что достали две стрелы?!
Резкая нападка от Его Величества так обескураживает, что я теряюсь. Слова застревают в горле, ноги холодеют.
— Оставь ее! — раздается на пороге спальни. — Я ведь сказал, что она ни при чем!
Себастиан стоит, прислонившись плечом к косяку. У меня екает сердце, когда я его вижу. Он очень бледный, даже будто осунувшийся. Грудь и плечо перевязаны.
— Ваше Высочество! — лекарша испуганно кидается к Себастиану. — Вам нельзя вставать. Сейчас же вернитесь в постель.
Она пытается увести его в спальню, но Себастиан ее игнорирует. Он смотрит на меня, а затем переводит взгляд на отца. Тот демонстративно обращается к Гриру:
— Глава тайной канцелярии, допросите леди Квелет.