У всех на виду (СИ) - Сильчева София (читать книги онлайн бесплатно регистрация .TXT, .FB2) 📗
— Нет, балы это не моё, я лучше в своей комнате отсижусь. — Сказала я и обняла колени, а Линти сразу погрустнела. — Ты хочешь пойти на этот бал? — удивлённо спросила я.
— Ну… — Она откинулась на подушки и посмотрела в потолок. — Я с самого детства мечтаю там побывать. Увидеть замок изнутри, потанцевать в легендарном бальном зале, о котором я слышала столько прекрасного. Как было бы прекрасно, хоть на мгновение почувствовать себя особенной. — Ответила она и мечтательно вздохнула.
— Ты и так особенная, такой как ты больше нет. — Возразила я и посмотрела на печальное лицо подруги.
— Отец всегда так говорит. Говорит надо гордиться тем, что ты полукровка. — Сказала Линти и сползла с кровати. При виде грусти в больших карих глазах мне самой стало не по себе.
— Если ты хочешь, то я пойду на этот бал. — Сказала я.
— Правда, ты пойдёшь! Пойдёшь, ради меня!? — воскликнула Линти, повернувшись на сто восемьдесят градусов.
— Пойду, ведь ты моя подруга. — Ответила я и тут же оказалась в крепких объятьях девушки.
— Спасибо тебе, Мэл. У меня ещё никогда не было такой подруги.
— Да, не за что. — Ответила я.
Мы с Линти ещё немного поговорили, но уже на другие темы, после чего я попрощалась с ней и её отцом и побрела в сторону рощи, где у меня была назначена встреча. В роще было прохладно и тихо. Я села на камень и предалась воспоминаниям.
— Ты когда задумываешься, то становишься очень забавной. — Сказал кто-то совсем рядом со мной, а я вздрогнула от неожиданности.
— Эйч, не подкрадывайся так ко мне. И не какая я не забавная. — Сказала я и столкнула его с камня.
— Да ладно, Мэл не дуйся, я же не серьёзно. — Сказал он и стал очищать свой новый костюм от колючек.
— Проехали. — Ответила я и встала с камня. — Эйч, у меня к тебе было несколько вопросов.
— Конечно. Что за вопросы? — спросил он и поднял на меня глаза.
— Пошли со мной. — Сказала я и потащила его за руку в сторону поблёскивающей вдалеке речки.
— Куда ты меня ведёшь? — поинтересовался Горацио и отодвинул от своего лица острую ветку.
— А ты, где так долго пропадал? Я тебя наверное час ждала. — Ответила я вопросом на вопрос.
— Ньюта нашли, и я просто не мог уйти. — Ответил тихо принц.
Я после этих слов ослабила хватку и ветка, которую я держала, со всей скорости вернулась в первоначальное положение. Горацио не успел среагировать и она хлестнула его по щеке.
— Ой, прости, я не хотела.
— Всё нормально, не извиняйся. — Сказал он и насмешливо улыбнулся. — Хотя, я совсем не против. Я много значительно фыркнула, после чего мы продолжили движение. Мы дошли до речки и дальше пошли в брод по колено в воде.
— Как там Ньют? — осторожно спросила я идущего за мной парня.
— Он неделю провёл в заколдованных пещерах, будь не ладны ведьмы, которые напутали с заклинаниями, так что не очень, но мне сказали, что он быстро поправится. — Ответил он, после чего сел на камень и стал выливать воду из своих сапогов.
— Ты с ним разговаривал? — спросила я, отчаянно пытаясь вспомнить, куда дальше идти.
— Нет, меня, как обычно, к нему не пустили. — Печально ответил Эйч, после чего вдруг вернулся к реальности и напряжённо спросил:
— Мэл, куда ты меня ведёшь?
— Мы почти пришли. — Сказала я, но парень напрягся ещё больше.
— Мэл, мы зашли слишком далеко, надо возвращаться. — Сказал он, но я не обратила внимания на его слова.
— Вот мы и пришли. — Довольно сказала я и вышла на большую солнечную поляну с идеальными рядами деревьев на ней. — Я подбежала к одному из них и положила руку на ствол, из которого тут же вышла девушка, окружённая зелёным сиянием.
— Эйч, что это? — наконец задала я вопрос, который так давно меня мучил, и посмотрела на Горацио. Я видела его лицо таким лишь раз, когда в день знакомства наш разговор коснулся его покойной матери.
— Это хилы — волшебные деревья, а то что ты видела было одно из их воспоминаний. — Сказал он печально, обведя глазами поляну. — Эти деревья не такие, как остальные, они обладают памятью. Они запоминают всё, что случалось около них и после могут воспроизвести это в призрачных силуэтах. — Сказал он и положил руку на ствол. От туда выбежал кудрявый мальчишка, который держал в одной руке палку, а в другой руку другого мальчика. — Мы с Ньютом, когда были маленькими постоянно бегали сюда играть. — Сказал он и улыбнулся при виде двух мальчиков, которые дружно играли во что-то в высокой траве.
— Но почему ты мне об этом месте раньше не рассказывал? — удивлённо спросила я и заглянула в голубые глаза юноши.
— По той же причине, по которой я здесь не бывал уже девять лет. Это место хранит не только счастливые воспоминания, но и то что я желал бы забыть. — Тихо ответил Горацио и посмотрел куда-то в глубь аллеи.
«И о чём ты не хочешь вспоминать?» — вырвалась у меня мысль, и я тут же густо покраснела. В мире, в котором я жила до этого, мысли не имели такой важности, как слова, в этом же и те и другие были равны по значимости.
— Здесь, я, однажды, чуть не потерял брата. — Ответил принц, после чего резко развернулся и пошёл обратно к реке.
— Прости меня, я не хотела, просто мне было интересно, как всегда. — С грустью сказала я и села на песок около парня.
— Ты прощена, но только больше мне не задавай вопросов на эту тему. Договорились? — спросил он и протянул мне руку.
— Договорились. — Сказала я и ответила на его жест.
Мы шли в сторону города, а солнце уверенно катилось на запад. Пели птицы, дневная жара спала и идти было очень приятно. Когда мы подходили к городским воротам, солнце уже играло закатными лучами на окнах замка.
— Мэл. — Окликнул меня Горацио и остановился.
— Что? — спросила я и обернулась.
— Мэл, ты ведь в курсе про бал финалистов? — спросил немного неуверенно он.
— Мне сегодня Линти рассказала, но ты и так это знаешь. — Удивилась я, ведь он читал мои мысли и задавать вопросы не было нужды.
— А с кем ты пойдёшь на него? — спросил он и изучающе на меня посмотрел.
— Да, знаешь, я об этом даже не думала ещё. Я туда не рвусь, но Линти хочет, по-этому я ей сказала, что пойду.
— Ты не хотела бы пойти на него со мной? — спросил он, а сам будто бы хотел раствориться в воздухе.
— Конечно, буду рада. — Сказала я, а мой собеседник просиял и уже в замок возвращался в приподнятом настроении.
— Я не голодна, передай отцу благодарность и мои извинения. До комнаты я тоже сумею сама дойти. — Добавила я, когда поняла, что Горацио настроен провожать меня до двери моей комнаты. — До завтра. — Сказала я и стала взбираться по ступенькам огромной лестницы.
— Доброй ночи. — Пожелал мне Эйч и пошёл в сторону столовой.
Я шла по тёмному коридору, как вдруг в одном из углов что-то блеснуло.
— Анхем. — Признала я старого призрака, который любил бродить по этому коридору.
— Мисс Мэлони, рад видеть вас в столь хорошем настроении. — Сказал с улыбкой старец и остановился неподалёку от меня.
— Анхем, хотите зайти, поболтаем о чём-нибудь. — Сказала я и добавила. — Расскажите мне ещё одну легенду, про магов и дайлентов.
— О я с удовольствием, но сегодня не могу. — С печалью в голосе ответил призрак.
— Тогда в следующий раз. — Сказала с улыбкой я.
— Конечно. Добрых снов молодая леди. — Сказал он и поклонился.
Я провела его глазами пока он не скрылся в одной из стен, после чего зашла в комнату. Я закрыла дверь на запор и прислонилась к ней спиной. Двери на балкон были настежь открыты и ночной ветер колыхал шторы, которые висели на окнах.
«Кажется, я начинаю привыкать к этому месту», — подумала с улыбкой я и блаженно закрыла глаза.
***
— Нет, нет… — Больше я ничего разобрать не смогла в меня полетела подушка, а в оставшуюся Линти уткнулась лицом, приглушив поток причитаний.
— Могт, что здесь у вас произошло? — спросила я у отца, который, не обращая внимания на летающее постельное бельё, спокойно готовил обет и одновременно, что-то считал на маленьком листке бумаги. Маг мог просто наколдовать обет, но отцу Линти нравился процесс приготовления, и поэтому при готовке он магию не использовал.